Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
We remain positive that a legally binding agreement is possible in Copenhagen, but it requires political will to present ambitious targets and adequate resources. Мы по-прежнему занимаем позитивную позицию в отношении возможности достижения в Копенгагене имеющего обязательную силу соглашения, но понимаем, что потребуется политическая воля для того, чтобы мы могли поставить смелые цели и обеспечить для их выполнения адекватные ресурсы.
Most importantly, financing initiatives and GRB alone cannot prevent inequality - political will and societal change are also essential. Важнее всего то, что одни только финансовые инициативы и система составления бюджета с учетом гендерной проблематики не могут предотвратить неравенство - большое значение в данном случае имеют также политическая воля и преобразования в обществе.
This can be contrasted to the other Viennese schools of psychotherapy: Sigmund Freud's pleasure principle (will to pleasure) and Viktor Frankl's logotherapy (will to meaning). Это можно противопоставить другим венским школам психотерапии: принцип удовольствия Зигмунда Фрейда (воля к удовольствию) и логотерапия Виктора Франкла (воля к значению).
In our country, it is the will to speed up our development that motivates us; it is the will to use our resources that drives us to bring about the active participation of women in sectors from which they were excluded only a few years ago. «Нас мотивирует воля к ускорению нашего развития: именно воля к использованию всех наших ресурсов подвигает нас к активному участию женщин в тех секторах, из которых еще несколько лет назад они были исключены.
A state-certified advertisement that my paper La Volonté will gladly repeat. Государство сделала мне рекламу, и моя газета "Воля" непременно об этом напишет.
My will may be weak, but my backbone is strong and pain-free now that I've stopped using the cane. Моя воля может и слаба, но мой позвоночник твёрд.
Political will for the success of the partnership and the participation of civil society, including religious groups, are among the key characteristics of this approach. Одной из отличительных особенностей этого подхода является политическая воля к обеспечению успешного партнерства и участия гражданского общества.
This is the last will and testament of Richard Abernethie whereby I revoke all former wills made by me. Это последняя воля Ричарда Абернетти. Настоящим отменяю все заявления сделанные мною раньше.
It was their initiative to establish this tool of integration and their will to ensure the Bank's foundation, organization and capitalization. Именно их инициатива обеспечила создание и капитализацию Банка и именно их политическая воля обеспечивает его нормальное функционирование.
If there is a way, if it is Your will... do not let them die. Если есть на то Твоя Божья воля... не дай им умереть.
My will holds me to my course through life. А воля моя вёдёт мёня чёрёз всю жизнь.
If it is the will of Oshi-Ta then we must accept it. Если такова будет воля Оши-Та нам придется это принять.
Hope for peace can be guaranteed only if the international community devotes its unwavering attention and political will to unravelling the knot of the Afghan conflict. Гарантией надежды на мир является неустанное внимание и политическая воля мирового сообщества к развязыванию узла афганского конфликта.
At long last, therefore, the political will that had been lacking up to then seemed to have emerged. Таким образом, наконец была проявлена политическая воля, которой так недоставало до настоящего времени.
The draft resolution notes with satisfaction the renewed expression by the Government of El Salvador and the Salvadoran political forces of their political will to consolidate peace and development through specific programmes and projects. В проекте резолюции с удовлетворением отмечается подтвержденная правительством Сальвадора и сальвадорскими политическими силами политическая воля к укреплению мира и развития путем осуществления конкретных программ и проектов.
Reconciliation relies primarily on the existence of a strong political will among the parties to the former conflict to open such a process. Эта воля должна затем быть трансформирована в конкретные действия, осуществляемые при содействии и руководстве властей.
If one takes a close and objective look at the situation in the country, one will see that what needs to be done to effect a smooth transition to democracy is, first and foremost, to have the political will to do so. Если же внимательно и объективно взглянуть на положение в стране, то можно увидеть, что для равного перехода к демократии необходима прежде всего политическая воля к этому.
Furthermore, without a norm of peace and freedom from conflict, guaranteed by political will and underpinned by regional cooperation, the basis will not fully exist for ensuring that children's rights are protected and fulfilled. Кроме того, без обеспечения мира и бесконфликтной ситуации, гарантиями которых являются политическая воля и региональное сотрудничество, основа для обеспечения защиты и осуществления прав детей будет неполной.
The international community's unanimous will to review the organ that, within the multilateral system, ponders the most critical issues facing that system, shows that States are convinced that in he future the United Nations will occupy a position of immense responsibility in the world. Единодушно выраженная международным сообществом воля осуществить перестройку органа, который в рамках многосторонней системы занимается рассмотрением наиболее важных стоящих перед системой проблем, свидетельствует об убежденности государств в том, что в будущем Организация Объединенных Наций займет в мире положение, отмеченное огромной ответственностью.
Until such a consensus exists, and until the political will emerges to take hard decisions and to reform intergovernmental machinery along with Secretariat structures, major institutional reform will be very difficult. До тех пор, пока не сложится такой консенсус, и до тех пор, пока не наметится политическая воля к принятию радикальных решений и преобразованию межправительственного механизма наряду со структурами Секретариата, будет очень трудно провести коренную институциональную реформу.
Its speedy adoption, which we ardently desire, will show the will of the international community to put an end to a policy which runs counter to the objectives laid out by the Quartet's road map. В его скорейшем утверждении, которого мы страстно желаем, проявится воля международного сообщества положить конец проведению той политики, которая противоречит целям, заложенным в разработанную «четверкой» «дорожную карту».
The rule is that the testator's wish makes for the validity of a will: It is the testator's wish alone that gives rise to a will. Существует норма, согласно которой воля наследодателя обеспечивает действительность завещания: завещание составляется только по воле наследодателя.
Of course, the international community should also continue to monitor the development of the human rights situation in Cuba since, to the extent that that situation improves, the unambiguous political will of the Government to advance significantly along the path of reform will be demonstrated. Само собой разумеется, международное сообщество призвано также пристально следить за эволюцией ситуации в области прав человека на Кубе, поскольку, чем лучше становилась бы эта ситуация, тем контрастнее проявлялась бы однозначная политическая воля правительства к значительному продвижению вперед по пути реформ.
Allow this anointing of Alfred to enable your will. И да свершится воля Твоя через это помазанье.
However, I am encouraged by the will shown by all delegations during my consultations to work together to try to solve these problems. Вместе с тем меня обнадеживает продемонстрированная всеми делегациями в ходе моих консультаций воля к совместной работе по урегулированию этих проблем.