What we need is the courage, the political will, the vision to press ahead. |
Поэтому нам необходимы смелость, политическая воля и видение будущего, для того чтобы продвигаться вперед. |
Only the will to operate tools and invest energy where it matters helps to reap the fruit. |
Лишь воля к тому, чтобы задействовать все инструменты и направить энергию туда, где это необходимо, помогает достижению результатов. |
There must be real determination and political will, coupled with collective action, to face the challenges ahead. |
Необходимы искренняя решимость и политическая воля в комплексе с коллективными действиями для преодоления стоящих перед нами проблем. |
To surmount internal and external conflicts, there is no substitute for home-grown political will. |
Ничто не имеет такого значения для преодоления внутренних и внешних конфликтов, как внутригосударственная политическая воля. |
We have the instrumentality, so we must have the will. |
У нас есть возможности, поэтому нам нужна воля. |
Political will and social responsibility are essential ingredients of these solutions. |
Важнейшими компонентами этих решений являются политическая воля и социальная ответственность. |
This will has existed in Panama since these international agreements were signed. |
Эта воля преобладает в Панаме с момента подписания вышеуказанных международных соглашений. |
If it be your will, here is your betrothed. |
Если твоя воля, то это твой будущий муж. |
Nor, of course, can it continue indefinitely if that political will is not in evidence on both sides. |
Это участие, разумеется, не может также продолжаться неопределенно долго, если такая политическая воля не будет проявляться с обеих сторон. |
Firmer political will is needed to fund social projects, including those assisting the displaced and returnees. |
Для финансирования социальных проектов, в том числе проектов оказания помощи перемещенным и возвратившимся лицам, необходима более твердая политическая воля. |
The inadequacy of the resources appropriated for translation and interpretation into the minority languages was admittedly a question of political will. |
Недостаточность объема финансовых ресурсов, выделяемых для письменного и устного перевода на языках меньшинств, определяется, конечно, таким аспектом, как политическая воля. |
Paragraph 15 said that some States lacked the political will to comply fully with their reporting obligations. |
В пункте 15 указано, что у некоторых государств отсутствует политическая воля в полной мере выполнять возложенное на них обязательство по представлению докладов Комитету. |
Solidarity is, finally, a collective will to build the future on the basis of a partnership from which none are excluded. |
Солидарность, наконец, это коллективная воля строить будущее на основе партнерства, из которого не исключается никто. |
I am confident that the political will exists to find common ground and move forward. |
Я уверен, что существует политическая воля, необходимая для достижения согласия и продвижения вперед. |
What is required is the necessary political will and genuine commitment to making tangible progress on those issues. |
Для этого потребуются политическая воля и подлинная приверженность цели достижения ощутимого прогресса в решении этих проблем. |
The political will in favour of gender equality finds expression in all adopted legislation. |
Направленная на достижение гендерного равенства политическая воля находит выражение во всех принятых законах. |
Political will, combined with additional resources, are required to consolidate democratic institutions necessary for stopping war, reducing poverty and empowering people. |
Для укрепления демократических институтов, без которых невозможно прекратить войны, сократить масштабы нищеты и улучшить положение людей, необходимы политическая воля и дополнительные ресурсы. |
Political will is essential to ensure that appropriate policies and institutional arrangements foster a culture of prevention at all levels of our societies. |
Существенно важной является политическая воля, необходимая для того, чтобы обеспечить с помощью соответствующей политики и организационных мероприятий развитие культуры, делающей акцент на предупредительных мерах на всех уровнях нашего общества. |
Political will, community efforts and international assistance are needed to achieve this goal. |
Для достижения этой цели необходимы политическая воля, усилия всего общества и международная помощь. |
Trade facilitation requires political will and technical knowledge. |
Для упрощения торговли требуются политическая воля и технические знания. |
On this matter, the will of the international community is clear: peace negotiations must resume and they must be concluded satisfactorily. |
По этому вопросу воля международного сообщества ясна: необходимо возобновить мирные переговоры и завершить их с удовлетворительными результатами. |
The political will has been firmly established. |
Была твердо проявлена политическая воля к этому. |
Above all, the collective will of the free market should not be allowed to continue to breed problems. |
А главное - не допускать, чтобы коллективная воля свободного рынка и впредь становилась источником проблем. |
The political will to proceed with reforms exists among the liberals and democrats, but is encountering resistance. |
У либералов и демократов есть политическая воля продвигать вперед реформы, но она встречает противодействие. |
Our political will and determination for cooperation, supported by our peoples, are most valuable assets to respond to such challenges. |
Наша политическая воля и решимость сотрудничать, поддерживаемые нашими народами, являются самым ценным инструментом в деле решения таких проблем. |