Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
What we need is creativity, flexibility and above all the political will to make this Conference live up to the challenges outside this room. Что нам нужно, так это творчество, гибкость и прежде всего политическая воля к тому, чтобы позволить данной Конференции оказаться на высоте задач, встающих за стенами этого зала.
We should also remember that such political will is to be born in capitals, not in Geneva. Нам также следует помнить, что такая политическая воля должна зарождаться не в Женеве, а в столицах.
Increased efforts, international cooperation, support for regional economic and social development and, above all, political will were therefore needed to achieve those goals. Поэтому для достижения намеченных целей необходимы более активные усилия, международное сотрудничество, поддержка регионального экономического и социального развития и, прежде всего, политическая воля.
Nevertheless, cooperation and dialogue were effective only insofar as the political will to change also existed, and that was not always the case. Однако сотрудничество и диалог эффективны только в тех случаях, когда есть политическая воля к переменам, что встречается не всегда.
The will of the parties was clearly expressed by the existence of such treaties and no such clause was therefore needed. Воля сторон прямо выражена наличием таких договоров, и поэтому нет необходимости в таких оговорках.
It was no secret that what was needed, first and foremost, was political will on the part of States to accept and honour obligations. Не секрет, что в первую очередь необходима политическая воля со стороны государств принять и соблюдать обязательства.
What is required is the political will to engage in substantive negotiations on all issues, not a quick fix addressing only some of them. Требуется политическая воля к ведению существенных переговоров по всем вопросам, а не быстрые решения, распространяющиеся только на некоторые из них.
Sovereignty resides in the people, whose will is the basis for authority, which is exercised through government bodies and the democratic means provided for in the Constitution. Носителем суверенитета является народ, воля которого лежит в основании власти, осуществляемой через государственные органы и демократические институты, предусмотренные Конституцией страны.
Dozens of resolutions have been adopted that clearly establish the will of the majority of Member States to move towards a definitive and just solution of the item. Были приняты десятки резолюций, в который была ясно изложена воля большинства государств-членов к достижению окончательного и справедливого решения этой проблемы.
But while it may be true that many boats will rise with the tide, others are bound to sink unless goodwill prevails in this house. Однако, возможно, правильным является утверждение о том, что многие суда поднимутся вместе с волной, а другие пойдут ко дну, если в этом форуме не возобладает добрая воля.
In this regard, some participants noted that the critical element needed to implement the requisite policies to mobilize the necessary financing for development is political will. В этой связи некоторые участники отметили, что решающим элементом реализации требуемой политики по мобилизации необходимых финансовых средств для развития является политическая воля.
The point was made that political will was necessary to make progress with respect to the issues on the agenda of the Committee. Было отмечено, что необходима политическая воля для достижения прогресса в рассмотрении вопросов, включенных в повестку дня Комитета.
What is needed is the collective will of the international community to act decisively to meet this challenge, inspired by a sense of human solidarity. Что действительно необходимо, так это коллективная воля международного сообщества для решительных действий по решению этой задачи в духе общечеловеческой солидарности.
What is needed, and needed now, is money and political will and vision to build a fairer world order. Нам нужны, и незамедлительно, финансовые ресурсы и политическая воля для создания более справедливого миропорядка.
It must take all of the political will and financial power of the world's nations to ensure that the scourge is brought under control and then eliminated. Необходимы огромная политическая воля и большие финансовые средства для того, чтобы обеспечить постановку этого зла под контроль и его уничтожение.
Today, terrorism seeks to undermine our collective freedom and therefore requires our collective will and efforts to combat this common enemy. Сегодня терроризм стремится подорвать нашу коллективную свободу, и поэтому для борьбы с этим общим врагом необходима наша коллективная воля и усилия.
It is apparent, however, that what is needed now for the enlargement of the Council is political will and flexibility for an overwhelmingly supported decision. Однако ясно, что на данный момент для расширения Совета необходима политическая воля и гибкость в интересах принятия решения, поддерживаемого подавляющим большинством.
The international consensus and collective will to eradicate all forms and manifestations of terrorism, wherever and in whatever circumstances it occurs, must not be deflected or blunted. Нельзя допустить, чтобы международный консенсус и коллективная воля в отношении ликвидации всех форм и проявлений терроризма, независимо от места и условий их возникновения, были ослаблены или сведены на нет.
The shared will of all countries to work together towards a common goal is of great value and something we need to safeguard and harness. Совместная воля всех стран работать для достижения общей цели является огромной ценностью, и мы должны сохранять и укреплять такой настрой.
While people believe that they are actually doing things and making choices, free will is in fact an illusion. В то время когда люди считают что они делают какие-то вещи, делают выбор, считая, что у них есть свободная воля, это всё на самом деле иллюзия.
Her will left her clinic to the Eugenics Society; most of her estate went to the Royal Society of Literature. Её воля была передать клиники институту Гальтона (обществу Евгеники); большая часть её имущества отошла Королевскому Обществу Литературы.
This was taken as a sign of divine will, and the body's attendants buried it on that spot. Это было воспринято как Воля Божья, и те, кто сопровождал тело, захоронили его на этом месте.
The will to live is considered to be a very basic drive in humans; but not necessarily the main driving force. Воля к жизни считается базисным внутренним импульсом человека, но при этом не обязательно является основной движущей силой его действий.
True democracy - this will of people embodied in laws and institutes of public authority, completely accountable to people, instead of the American imperialism. Истинная демократия - эта воля народа, воплощенная в законах и институтах публичной власти, полностью подотчетных народу, а не американскому империализму.
Our inner-experience must be a manifestation of the noumenal realm and the will is the inner kernel of every being. Наш внутренний опыт должен быть проявлением области ноумена, и воля - это внутреннее ядро каждого существа.