Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
While the enormity of the challenge remains evident, so too does the will of the majority of Somali people to move beyond conflict and chaos to a life of peace and productivity. По-прежнему очевидны грандиозные масштабы существующей проблемы, но налицо и воля большей части сомалийского народа оставить в прошлом конфликт и хаос и перейти к мирной трудовой жизни.
This option is considered to be feasible where the political will exists, the right capability is available at the right time and pre-arranged memorandums of understanding can be agreed for specific missions. Этот вариант представляется возможным, когда есть необходимая политическая воля, когда имеется необходимый потенциал в нужное время и когда могут быть подписаны заранее подготовленные меморандумы о договоренности по конкретным миссиям.
Why does the great political will which is often spoken of in the Assembly and elsewhere not descend into the first basement? Почему та великая политическая воля, о которой так часто говорят в Ассамблее и других форумах, не проявляется на низовом уровне?
With respect to the Committee's agenda, we note with concern that, on the issue of disarmament and arms control, there is not always the political will - or the ability - to comply with the obligations we have assumed in international treaties and agreements. Что касается программы работы нашего Комитета, то мы с обеспокоенностью отмечаем, что в области разоружения и контроля над вооружениями не всегда имеются политическая воля и возможности выполнять обязательства, принятые нами в контексте международных соглашений и договоров.
The desired objectives can all be accomplished within the context of the United Nations, if there is political will do to so, but as with all profound changes important changes and compromises would have to be made. Всех желаемых целей можно достичь в рамках Организации Объединенных Наций, если для этого будет проявлена политическая воля, но, как и в случае любых глубоких перемен, придется согласиться на важные изменения и компромиссы.
Political decisions are based (under article 6 of the Constitution) on the will of the majority manifested in free voting, and the decision-making of the majority takes into consideration protection of minorities. Согласно статье 6 Конституции, в основе политических решений лежит воля большинства, выраженная свободным голосованием; при принятии решений большинством обеспечивается защита прав меньшинства.
We began in an atmosphere of skepticism and hesitation but - little by little, step by step, slowly but steadily - it was the political will of the participants to tackle transnational organized crime that began to make itself felt. Мы приступили к работе в атмосфере скептицизма и неуверенности, однако - понемногу, шаг за шагом, медленно, но верно - начала проявляться политическая воля участников решить проблему транснациональной организованной преступности.
As I have said, we need no more conferences or seminars; we need clear political will that can be translated into specific commitments and pledges and that can be realistically fulfilled. Как я уже отметил, нам больше не нужны конференции или семинары; нам необходима четкая политическая воля, направленная в русло конкретных обязательств и обещаний, которые могли бы быть реально выполнены.
"Greater political will is required by the Governments and civil societies of the region in order to adequately shape and advance the integration agenda through existing mechanisms and institutions" «от правительств и гражданского общества региона требуется бόльшая политическая воля для того, чтобы надлежащим образом выработать и проводить в жизнь курс на интеграцию при помощи существующих механизмов и институтов»,
We are heartened by NLD spokesman Nyan Win's press statement of 9 November that Daw Aung San Suu Kyi believed the ruling authorities have the will for national reconciliation and that she intends to work with Minister Aung Kyi. Нас обнадеживает заявление для прессы, с которым выступил 9 ноября представитель НЛД Ньан Вин и в котором подчеркивалось, что, по мнению Аунг Сан Су Чжи, у правящих властей есть воля к национальному примирению и что она намеревается работать с министром Аунг Чжи.
With the recognition that public management, which is very closely related to the everyday lives of residents, should be carried out by each local government based on the will of the local residents, two local governments have established a foreign citizens' representative council. Признавая тесную взаимосвязь, существующую между государственным управлением и повседневной жизнью постоянных жителей, в том смысле, что для каждого органа местного самоуправления воля местных жителей должна быть законом, два органа власти на местах создали Совет представителей иностранных граждан.
In its visit to Indonesia, the mission of the Security Council cannot possibly fail to recognize the reservoir of good will which exists among the people of Indonesia towards East Timor as it embarks on the important transition towards independence. В ходе своего визита в Индонезию миссия Совета Безопасности не может не увидеть то, насколько велика добрая воля, испытываемая народом Индонезии по отношению к Восточному Тимору, вступающему на путь важного для него перехода к независимости.
The Executive Secretary of the APRM National Governing Council Ghana reported to the task force members and observers on the Ghanaian experience of the APRM process, emphasizing the political commitment and will of the Government to make the APRM process a success. Исполнительный секретарь Национального совета управляющих АМКО Ганы информировал членов целевой группы и наблюдателей об опыте участия Ганы в процессе АМКО, подчеркнув, что политическая приверженность и воля правительства способствовали успешной реализации этого процесса.
But in these cases the underlying force behind the change was the will of some local participants and the international standards and organised exchange of experience serve as tools supporting the local forces. Однако в этих случаях основным движителем процесса перемен является воля местных участников, а международные стандарты и организованный обмен опытом являются средством поддержки этих местных инициатив.
Negotiations are the raison d'être for the Conference on Disarmament, and all good negotiations require political will and flexibility on the part of all parties involved. При этом Конференция по разоружению создана именно как форум для переговоров, а для ведения любых конструктивных переговоров необходимы политическая воля и гибкость всех участвующих в них сторон.
Let us therefore work sincerely and with all of our might to achieve this humanitarian goal with a view to establishing the principles of justice, promoting truth and victory for legitimacy and law, and implementing the will of the international community. Давайте поэтому будем искренне делать все, что от нас зависит, и задействуем все наши силы для достижения этой гуманитарной цели, с тем чтобы восторжествовала справедливость и правда и победили законность и право, а также воля международного сообщества.
It would require the political will of national Governments, and the international community and the financial and material support of the Division and the specialized agencies to improve the status of women globally. Для того чтобы улучшить положение женщин в глобальном масштабе, необходима политическая воля национальных правительств и международного сообщества, а также финансовая и материальная поддержка Отдела и специализированных учреждений.
At the same time, the political will to allocate the necessary funds for environmental purposes is weak, and there is not enough public awareness regarding environmental issues to push governments to act more effectively. В то же время политическая воля к тому, чтобы выделять необходимые финансовые средства на экологические цели, проявляется слабо, а осведомленность общественности об экологических проблемах является недостаточной для того, чтобы заставить правительства повысить эффективность своих действий.
The fact that we have adopted a Declaration and a Programme of Action underscores the truth that if we have the political will to succeed, we can find consensus on all issues. Тот факт, что мы приняли Декларацию и Программу действий, подтверждает ту истину, что если есть политическая воля, то и консенсус по всем вопросам может быть достигнут.
In resolving the ongoing impasse, there is a need for renewed commitment and, more importantly, political will on the part of all CD members, especially those with notably strong national positions. Чтобы выбраться из нынешнего тупика, нам нужна возрожденная приверженность и, что еще более важно, политическая воля со стороны всех членов КР, и особенно со стороны тех, кто придерживается примечательно твердых национальных позиций.
The positive attitude of all members in preparing our annual report to the General Assembly, as well as the contents of that report, are also testimony to the good will prevailing in the Conference for our endeavour to surmount the hurdles that face us. Позитивный настрой всех членов при подготовке нашего годового доклада Генеральной Ассамблее, равно как и его содержание, тоже свидетельствуют о том, что на КР превалирует добрая воля в отношении преодоления стоящих перед нами препон.
The key factors for successful peacekeeping remain the will of parties on the ground; realistic mandates based on a well-understood and common overall strategy; and readiness to support those mandates politically and through the provision of appropriate human and material resources. Ключевыми факторами успешного поддержания мира по-прежнему являются воля вовлеченных сторон, реально осуществимые мандаты, основанные на четко понимаемой и единой глобальной стратегии, и готовность поддержать эти мандаты политическими средствами и путем предоставления надлежащих людских и материальных ресурсов.
The inevitable question therefore is, Why is the will of the international community, which demands and end to this political, commercial and economic aberration, being disregarded year after year? В этой связи возникает неизбежный вопрос: почему воля международного сообщества, которое требует положить конец этому политическому, торговому и экономическому произволу, игнорируется год за годом?
Discussing regional integration, he said that in the Andean region there is a strong political will for such integration, which is seen as a prerequisite for success in a globalized economy. Рассматривая вопрос о региональной интеграции, он сказал, что в Андском регионе имеется сильная политическая воля к такой интеграции, которая рассматривается в качестве предпосылки для достижения успеха в глобализованной экономике.
Political will has been demonstrated by all concerned with regard to the settlement of the issue of missing persons within the context of the Committee on Missing Persons, notably since its meeting of 3 July 2006. В рамках Комитета по пропавшим без вести лицам всеми заинтересованными сторонами была продемонстрирована политическая воля в отношении урегулирования проблемы пропавших без вести лиц на Кипре, особенно после проведения Комитетом заседания З июля 2006 года.