Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
He hoped that the political will demonstrated at the Ministerial Meeting on UNDP would help to reverse the situation, and that the outcome of the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development, to be held in 2001, would be positive. Оратор надеется, что на организованной Программой встрече на уровне министров будет продемонстрирована политическая воля, необходимая для того, чтобы обратить эту тенденцию вспять, и что на межправительственной и международной встрече на высшем уровне, посвященной финансированию развития, в 2001 году будут достигнуты позитивные результаты.
In 1989, in the wake of the Round Table Talks, at an historic meeting of Government and "Solidarity"-led opposition, the Poles showed how the will to negotiate and agreement above divisions could bring about an historic breakthrough. В 1989 году, после завершения переговоров «за круглым столом» на исторической встрече правительства с представителями оппозиции, возглавлявшейся «Солидарностью», поляки продемонстрировали то, как воля к ведению переговоров и достижению согласия, одержав верх над разногласиями, может привести к историческому прорыву.
While it was significant that the political will had been mobilized to reaffirm the commitments made at Cairo, there had been insufficient discussion of how the goals should be attained and how progress should be monitored and evaluated. Хотя важно, что в целях подтверждения обязательств, принятых в Каире, была мобилизована политическая воля, не в достаточной степени обсуждался вопрос о том, каким образом следует обеспечить достижение целей и контроль и оценку прогресса.
We believe this is a dangerous practice that flouts the will of States and which is part of an approach geared towards surreptitiously revising and infringing upon the mandates of funds and programmes. Мы считаем эту практику очень рискованной, поскольку при ее осуществлении не учитывается воля государств и поскольку она является частью подхода, нацеленного на скрытую ревизию и подрыв мандатов фондов и программ.
The financial crisis was a crisis of payment: some Members, in particular the major contributor, lacked the political will to pay their assessed contributions on time. Финансовый кризис - это кризис платежей: у некоторых государств-членов, в частности государства, вносящего самый крупный взнос, отсутствует политическая воля своевременно выплачивать свои начисленные взносы.
I must not fail to mention that political will for the continuation of the Moratorium has never wavered, as member States of ECOWAS renewed it in October 2001 for another three years. В этой связи необходимо отметить, что политическая воля к соблюдению моратория продолжает сохраняться, о чем свидетельствует тот факт, что в октябре 2001 года государства-члены ЭКОВАС приняли решение о продлении действия моратория еще на три года.
Democracy, freedom of speech and other fundamental freedoms were also crucial to those efforts and dialogue was needed in order to ensure that the moderate majority, not the extremists at the fringes, could make its voice heard and have its political will realized. Решающее значение для этих усилий имеют также демократия, свобода слова и другие основные свободы, а для того чтобы гарантировать, что услышанным сможет стать голос умеренного большинства, а не маргиналов-экстремистов и что политическая воля этого большинства может быть реализована, необходим диалог.
The question before us now is whether we have the political will to apply democracy at the international level, beginning by democratizing the United Nations and by strengthening international law within the framework of United Nations institutions. Перед нами сейчас стоит вопрос о том, есть ли у нас политическая воля для осуществления принципов демократии на международном уровне, начиная с демократизации Организации Объеденных Наций и укрепления норм международного права в рамках институтов этой Организации.
The Convention on Certain Conventional Weapons could be an important international instrument for addressing humanitarian and conventional-weapons issues if work was conducted efficiently and the political will to accomplish something was present. Конвенция о конкретных видах обычного оружия могла бы стать важным международным инструментом для урегулирования гуманитарных проблем и проблем обычного оружия в том случае, если будет эффективно вестись работа и если будет иметься политическая воля к достижению конкретных сдвигов.
The will of the people of Latvia for freedom was expressed in the elections of the Latvian Supreme Council in 1990 of which a majority afterwards expressed the determination to restore the independence of Latvia. Воля народа Латвии к обретению свободы была выражена в ходе выборов Верховного совета Латвии в 1990 году, большинство депутатов которого высказались за восстановление независимости Латвии. 4 мая 1990 года Верховный Совет Латвийской ССР принял декларацию "О восстановлении независимости Латвийской Республики".
It is the firm determination and strong will of the Government to ensure the people, who had to tighten their belts due to the smear campaign of the hostile forces against the DPRK and its socialist system, enjoy all the benefits of socialism. Принести незавидные благи социализма корейскому народу, который жил, туже затягивая себе пояс и мужественно встречая происки враждебных сил против КНДР, против социализма, - такова твердая решимость и воля Правительства КНДР.
It is unacceptable that the Middle East peace process was broken off, allowing violence, not reason to prevail; allowing the destructive forces of extremism, not the will of people, striving for peace, to prevail. Недопустимо, чтобы ближневосточный мирный процесс был сорван, чтобы верх взял не разум, а насилие, победила не воля народов, стремящихся к миру, а разрушительные силы экстремизма.
The will of the inhabitants of Latvia was unmistakably expressed by the election to the Latvian Supreme Soviet in 1990 of a majority of deputies who had expressed a determination to restore the independence of the Republic of Latvia. Воля жителей Латвии была однозначно выражена в ходе выборов в Верховный совет Латвии в 1990 году, в результате которых было избрано большинство депутатов, решительно выступивших в поддержку идеи восстановления независимости Латвийской Республики.
We need a world in which peace and security have been achieved, in which stability and prosperity have been enhanced, in which disease, ignorance and poverty have been eradicated, and, first and foremost, in which the will of all peoples is respected. Нам необходим спокойный и безопасный мир, в котором растут стабильность и благополучие, в котором искоренены болезни, неграмотность и нищета и, главное, в котором уважается воля всех народов.
Furthermore, Grenada is convinced that the political independence of States is a matter of sovereignty and proposes that the Cuban people should be entrusted with the task of demanding change if it is their political will to do so. Кроме того, Гренада убеждена, что политическая независимость государств является вопросом суверенитета, и считает, что кубинский народ должен иметь право требовать перемен, если такова его политическая воля.
I came to ask you to show some dignity, to recognize that the will of the Sanhedrin is turning against you, and ask you, for the good of this family, to stand down. Я пришёл просить тебя проявить хоть немного достоинства, понять, что воля Синедриона оборачивается против тебя, и просить тебя, ради блага этой семьи, покинуть свой пост.
However, to meet its full potential in contributing to sustainable development and poverty alleviation, a high level of political will is needed to decouple economic growth from impacts such as air pollution and traffic accidents. Однако для реализации в полном объеме возможностей содействия устойчивому развитию и сокращению масштабов нищеты необходима твердая политическая воля, с тем чтобы разорвать связь между экономическим ростом и такими его последствиями, как загрязнение воздуха и дорожно-транспортные происшествия;
"Last Will and Will". Это могла быть последняя воля.
While Secretary General Eissa Basi of SLM-Free will issued a statement on 22 September relieving the Chairman of SLM-Free Will, Abdul Rahman Moussa, of his duties, a number of elements within the faction issued statements on 23 September rejecting the move. Хотя 22 сентября Генеральный секретарь ОДС-«Свободная воля» Исса Бази и объявил об освобождении от занимаемой должности председателя ОДС-«Свободная воля» Абдула Рахмана Муссу, 23 сентября ряд членов этой группировки заявили о своем несогласии с данным решением.
It is His Grace King Stephen's will, set down in this Royal Charter, that all - and, mark you, all - tolls from the fair come wholly to this house. Это воля его величества короля Стефана, записанная в этой Королевской Хартии, чтобы все, замечу вам, все пошлины от ярмарки полностью доставались аббатству
According to Damien McFerran, "Nintendo requested that developers keep their games 'NES exclusive', and given the unassailable position the console enjoyed, few had the will to defy this request." По словам Дэмиена Макферрана, «Nintendo требовала от разработчиков чтобы они делали игры эксклюзивами для NES, и, учитывая неприступную позицию, на которой находилась консоль, у немногих была воля отказать этому требованию».
the Grand Duchess Marie Vladimirovna the sacred will of the Dowager Empress Marie Fyodorovna of Russia, who wished to be interred near to Her August Spouse the Emperor Alexander III the Peace-Maker, should be fulfilled... Великой Княгини Марии Владимировны, священная воля Вдовствующей Императрицы Марии Феодоровны, желавшей быть погребенной рядом со своим супругом Императором Александром III Миротворцем, безусловно, должна быть исполнена...
We need the good will, the willingness to help other people at least when it's not too hard, because that's the basis of society, that's the fundamental resource, That gives us a society instead of a dog-eat-dog jungle. Нам нужна добрая воля, желание помогать другим людям, хотя бы тогда, когда это не трудно, потому что это основа общества, это фундаментальный источник, который дает на общество, а не грызущуюся стаю.
The region also possesses the political will to move forward towards the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction and linked, in so far as possible, with existing nuclear-weapon-free zones in order to make the entire southern hemisphere into such a zone. В нашем регионе имелась политическая воля к созданию зоны, свободной от любого оружия массового уничтожения, при этом мы стремились, насколько это возможно, увязать ее с существующими зонами, свободными от ядерного оружия, с тем чтобы все южное полушарие стало зоной свободной от ядерного оружия.
Relativize the position of the environment; give the other determining factors - such as political will, social cohesion, social justice and equity - the place and the importance due to them. Отвести окружающей среде более существенное место в сравнении с другими компонентами; отвести другим определяющим факторам, таким, как политическая воля, социальная сплоченность, социальная справедливость и равенство, подобающее им место и роль.