| However, genuine desires and a sincere political will prevailed. | Однако возобладали подлинные устремления и искренняя политическая воля. |
| Political will presupposes the strengthening of the United Nations authority and its universal nature. | Политическая воля предполагает укрепление престижа и универсального характера Организации Объединенных Наций. |
| Political will continues to be crucial to solving the gloomy prospects ahead. | По-прежнему для преодоления негативных моментов в будущем необходима политическая воля. |
| Such political will was considered to be a key precondition to an effectively functioning funding system. | Такая политическая воля была сочтена ключевым предварительным условием для эффективного функционирования системы финансирования. |
| The political will of the Jordanian Government was very apparent in crystallizing the concepts contained in the plan. | Политическая воля иорданского правительства стала весьма очевидной в кристаллизации содержащихся в плане концепций. |
| In short, the existence of positive political will is crucial to the successful prevention of these crimes. | Коротко говоря, позитивная политическая воля имеет решающее значение для успешного предупреждения этих преступлений. |
| At the national level, it is the Government's political will that is the key to success. | На национальном уровне ключевым фактором любых эффективных действий является политическая воля правительства. |
| What we need today is firm political will to implement the plans we have already agreed upon. | Сегодня нам необходима твердая политическая воля для осуществления уже согласованных нами планов. |
| Moreover, political will has been demonstrated many times by the setting up of commissions of inquiry. | Кроме того, политическая воля неоднократно проявлялась в учреждении комиссий по расследованию. |
| The will of Governments was necessary to implement conventions, norms and standards. | Для выполнения конвенций, норм и стандартов требуется воля правительств. |
| What is now needed is the foresight and political will to do it. | Теперь нужны лишь прозорливость и политическая воля, чтобы сделать это. |
| Political will can be generated in different ways. | Политическая воля может проявляться различным образом. |
| However, the political will to honour the national and international commitments already made is needed. | Однако для выполнения уже принятых национальных и международных обязательств необходима политическая воля. |
| Consequently, the will of the electorate has been questioned. | Вследствие этого поставлена под сомнение воля избирателей. |
| The means, the political will and an effective weapon against the culture of impunity had all been lacking. | Отсутствуют средства, политическая воля и эффективное оружие против безнаказанности. |
| There must therefore be a strong political will on the part of the States parties that would sign and ratify the Statute. | Поэтому необходима сильная политическая воля государств-участников, которые подпишут и ратифицируют Статут. |
| Political will was equally important to save the lives of the millions of children who died from malnutrition each year. | Политическая воля также необходима для спасения жизней миллионов детей, ежегодно умирающих от недоедания. |
| A strong political will is essential to sustain such cooperation. | Для обеспечения такого сотрудничества необходима сильная политическая воля. |
| What is required is the political will of the two sides. | Необходима лишь политическая воля обеих сторон. |
| The events in East Timor show how the will of the people can be totally ignored by armed thugs. | События в Восточном Тиморе показывают, как воля народа может полностью игнорироваться вооруженными головорезами. |
| Achieving justice requires not only the will of the international community, but also resolve on the part of the States concerned. | Для обеспечения правосудия требуется не только воля международного сообщества, но и решимость самих заинтересованных государств. |
| The will of the international community to do so was reflected in the preparatory work for the upcoming special session of the General Assembly. | Воля международного сообщества сделать это была отражена в подготовительной работе предстоящей специальной сессии Генеральной ассамблеи. |
| However, there has recently been a greater political will to support progress in these areas. | Хотя в последнее время отмечается большая политическая воля в поддержку этих вопросов. |
| Political will and a firm commitment by the international community would be required in order to implement the strategy. | Для реализации этой стратегии потребуется политическая воля и твердая решимость международного сообщества. |
| The political will of States would be challenged there, too. | Здесь также будет проверена политическая воля государств. |