| Ongoing attention and a long-term commitment of resources and political will by domestic actors and external partners | постоянное внимание и политическая воля со стороны субъектов внутри страны и внешних партнеров, а также выделение ими ресурсов на долгосрочной основе. |
| Political will and the political process needed to be conducive for genuine public participation. | Для подлинного участия общественности необходимы соответствующая политическая воля и соответствующие политические процессы. |
| Political will and resolve to develop and activate national strategies and plans. | Политическая воля и решимость разработать и привести в действие национальные стратегии и планы. |
| First and foremost, political will and leadership are required to translate that commitment into practice. | Прежде всего, для практического выполнения этого обязательства необходимы политическая воля и руководящая роль. |
| The Conference demonstrated the international community's political will and determination to support the Somali people as they build peace and stability in Somalia. | На Конференции были продемонстрированы политическая воля и стремление международного сообщества поддержать сомалийский народ, добивающийся мира и стабильности в Сомали. |
| Yet, political will and leadership are also critical to ensuring that coordination is achieved. | Кроме того, для обеспечения координации также крайне важны политическая воля и руководящая роль. |
| Sustained momentum and political will are key to achieving the objectives set out in the report of the Panel on Global Sustainability. | Предпосылками для достижения целей, поставленных в докладе Группы по глобальной устойчивости, являются неуклонные усилия и политическая воля. |
| Strong political will and consensus were needed to achieve success in a politically and economically complex environment. | Для того чтобы достичь успеха в сложных политических и экономических условиях, необходимы сильная политическая воля и консенсус. |
| The background seems to be political will at the highest level. | Представляется, что за ними стояла политическая воля самого высокого уровня. |
| The political will of the concerned States to end and prevent violations against children remains the precondition for any effective action. | Необходимым условием любых эффективных действий по-прежнему является политическая воля заинтересованных государств прекратить и предотвратить нарушения в отношении детей. |
| The active political will of the parties is essential if a consensual peace agreement is to be realized. | Активная политическая воля сторон имеет решающее значение для того, чтобы добиться мирного соглашения на основе консенсуса. |
| Political will and commitment are also needed to ensure that adequate resources are made available for the implementation and sustainability of the programmes. | Политическая воля и заинтересованность также необходимы для обеспечения того, чтобы для реализации и поддержания программ выделялись надлежащие ресурсы. |
| The security sector reform process relied on the Ivorian political will. | Определяющим фактором в процессе реформирования сектора безопасности была политическая воля руководства Кот-д'Ивуара. |
| Preventing such flows required political will and transparency. | Для предотвращения таких потоков необходима политическая воля и прозрачность. |
| Goodwill and compromise will be required on all sides. | От всех сторон потребуются добрая воля и готовность к компромиссам. |
| Political will and commitment are essential to achieve all of this. | В достижении этих целей жизненно важную роль играют политическая воля и приверженность. |
| Despite the twenty calls made by the General Assembly for its elimination, the will of the international community had been disregarded. | Несмотря на то, что Генеральная Ассамблея двадцать раз призывала к ее отмене, воля международного сообщества по-прежнему игнорируется. |
| Nonetheless, the political will of all parties was required in order for the Special Committee to fulfil its potential. | Однако, для того чтобы Специальный комитет смог реализовать свой потенциал, требуется политическая воля всех участников. |
| Only firm political will and sufficient support measures, including financial support, would make that possible. | Только твердая политическая воля и достаточные меры поддержки, включая финансовую помощь, позволят добиться этого. |
| Political will, investment in microcredit programmes, and economic and social empowerment of the poorest were integral to hunger eradication. | Неотъемлемыми компонентами борьбы за ликвидацию голода являются политическая воля, инвестирование в программы микрокредитования, а также расширение прав и возможностей беднейших групп населения в социальной и экономической областях. |
| Mexico reiterates that political will does not appear spontaneously; it also needs to be fuelled. | Мексика повторяет, что политическая воля не генерируется, да и не подпитывается спонтанно. |
| The only prerequisite for drafting such an instrument is the political will of nuclear-weapon States. | А в качестве единственной предпосылки для составления такого инструменты выступает политическая воля государств, обладающих ядерным оружием. |
| These positive developments showed that there are ample commitments and political will for pursuing the disarmament agenda. | Как показывают эти позитивные веяния, имеются обширные обязательства и политическая воля для продвижения разоруженческой повестки дня. |
| The same political will shows through in the General Assembly, which adopted resolution 66/66 on revitalizing the work of the Conference on Disarmament. | Та же самая политическая воля проявилась и в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая приняла резолюцию 66/66 об активизации работы Конференции по разоружению. |
| Regional and global cooperation and strong political will are important in shaping this reality. | В формировании этой реальности важную роль играют региональное и глобальное сотрудничество и крепкая политическая воля. |