Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
This, of course, requires the political will of the parties. Не может быть сомнения в том, что для этого потребуется политическая воля сторон.
It is a long-term project requiring good will, patience, trust, perseverance and respect for others. Это длительный проект, для осуществления которого потребуются добрая воля, терпение, доверие, настойчивость и уважение других.
We are gratified to note that the political will now exists to conclude such a treaty no later than 1996. Мы с удовлетворением отмечаем, что в настоящее время проявлена политическая воля к заключению такого договора не позднее 1996 года.
The political will required to find credible cooperative solutions to cope with the uncertainties of the global economic environment appeared to be lacking. Политическая воля, необходимая для того, чтобы найти надежное совместное решение проблем глобального экономического развития, по-видимому, отсутствует.
While such measures provided a solid foundation for international cooperation, political will was essential for their implementation. Действительно, хотя эти меры представляют собой прочную основу для международного сотрудничества, они будут обречены на провал, если не будет проявлена какая-либо политическая воля.
The most important question, I repeat, is political will. Самым важным вопросом, я повторяю, является политическая воля.
Mexico possesses both the political will and the legal machinery for guaranteeing human rights. В Мексике имеется как политическая воля, так и юридические нормы для обеспечения прав человека.
It was noted that political will on the part of both donors and recipients was needed to realize targets. Было отмечено, что для реализации целевых показателей необходима политическая воля со стороны как доноров, так и получателей.
There is only one possible approach: the political will to implement our respective commitments. Существует только один возможный подход - политическая воля к осуществлению наших соответствующих обязательств.
The key protagonists in the Middle East crisis have demonstrated how political will and dialogue can overcome obstacles that for decades appeared insurmountable. Ключевые участники ближневосточного кризиса продемонстрировали, что политическая воля и диалог могут устранить препятствия, которые на протяжении десятилетий казались непреодолимыми.
There can be no difficulty in peaceful coexistence if there is good will and understanding. Мирное сосуществование не может иметь трудности, если есть добрая воля и понимание.
Greater resources and political will are urgently needed to transform our promises and commitments into action. Наличие большего количества ресурсов и большая политическая воля настоятельно необходимы для воплощения наших надежд и обязательств в действие.
Normalization requires good will and a constructive dialogue. Для нормализации требуется добрая воля и конструктивный диалог.
Resolute, constant, stubborn action, unswerving will and unremitting determination are needed. Необходимы решительные, постоянные, упорные действия, несгибаемая воля и неослабевающая решимость.
It is the collective will of the international community of sovereign States, embodying our collective weaknesses as well. Это коллективная воля международного сообщества суверенных государств, воплотившая в себе также и нашу коллективную слабость.
May peace, harmony and good will ultimately prevail on our planet. Пусть мир, гармония и добрая воля окончательно возобладают на нашей планете.
So is the will to provide the Organization with political support and financial resources. Но также необходима и воля, с тем чтобы дать Организации политическую поддержку и финансовые ресурсы.
In building a second-generation United Nations, the main ingredients remain our will and commitment. В создании Организации Объединенных Наций второго поколения основными составляющими компонентами по-прежнему являются наши воля и приверженность.
All the Conference's Programme of Action needs now is the political will to enhance the individual's choices and opportunities. Все, что теперь необходимо принятой на Конференции Программе действий, - это политическая воля расширять варианты выбора и возможности каждого отдельного человека.
This demonstrates that, when there is the political will to place humanitarianism first, much can be achieved. Это наглядно доказывает, что можно достичь многого, если есть политическая воля поставить гуманитарные проблемы на первое место.
To achieve disarmament requires not only the political will of Governments but also understanding and support by the peoples. Для достижения разоружения требуется не только политическая воля правительств, но и понимание, и поддержка со стороны народов.
In any case it would be a political agreement since it requires a political will and commitment to be achieved. И во всяком случае это было бы политическое соглашение, ибо для его достижения требуется политическая воля и приверженность.
This collective will and stand contained in the document can be a good basis for the negotiations of the Conference on Disarmament as well. Эта коллективная воля и позиция, изложенная в документе, может также послужить хорошей основой для переговоров на Конференции по разоружению.
What undergirds an agreement and speeds conclusion is political will. В основе разработки соглашения и его скорейшего заключения лежит политическая воля.
Guyana remains hopeful that the efforts of the Secretary-General and the goodwill of the parties involved will lead to a satisfactory solution. Гайана по-прежнему надеется на то, что усилия Генерального секретаря и добрая воля заинтересованных сторон приведут к удовлетворительному решению.