| Without these two leverage points, there has been a lack of political will to reform the agricultural sector in the post-conflict period. | Без этих двух рычагов давления отсутствует политическая воля к реформированию сельскохозяйственного сектора в постконфликтный период. |
| The key to a successful global partnership was sincere political will on the part of the developed countries to fulfil their promises. | Ключом к успешному глобальному партнерству является искренняя политическая воля развитых стран к выполнению своих обещаний. |
| There was a need for political will and financial support to help children in the street. | Для оказания помощи беспризорным детям нужны политическая воля и финансовые средства. |
| A will to resist that springs from a very deep love for the land. | Эта воля к сопротивлению проистекает из глубочайшей любви к своей земле. |
| Political will and the targeted allocation of sufficient resources at all levels remain key components of the way forward. | Ключевыми факторами продвижения вперед остаются политическая воля и целенаправленное выделение адекватных ресурсов. |
| The ultimate source of legitimacy for every Government is, above all, the people and its will. | Главным источником легитимности любого правительства являются, прежде всего, народ и его воля. |
| In centuries gone by, the arrogant will to power prevailed. | «В минувших веках господствовала высокомерная воля к власти. |
| In any case, the will of the people is above all. | При любом раскладе воля народа - превыше всего. |
| The issue is fundamentally that of political will. | А для этого необходима политическая воля. |
| When this happens, political will to allocate resources becomes imperative. | В этих условиях для выделения ресурсов требуется политическая воля. |
| Leadership and political will are the first and most important steps to be taken to achieve Goal 3. | Руководство и политическая воля являются первыми и наиболее важными шагами для достижения цели З. |
| Political will and commitment is essential for the effective implementation of the African 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production. | Для обеспечения эффективного осуществления африканских 10-летних рамок программ необходимы воля и приверженность на политическом уровне. |
| For those mechanisms to succeed, political will was necessary at the highest levels of government. | Для успеха этих механизмов потребуется политическая воля на самом высоком правительственном уровне. |
| In order for commitments to be translated into concrete actions, political will was needed. | Для того чтобы воплотить обязательства в конкретные действия, необходима политическая воля. |
| However, reductions in global carbon dioxide emissions required the collective political will of all States. | Однако для сокращения глобальных выбросов углекислого газа требуется коллективная политическая воля всех государств. |
| Second, the lack of initiative, consistency, and political will within the Government and the Parliament. | Во-вторых, внутри правительства и парламента отсутствуют инициативность, последовательность и политическая воля. |
| To solve the problem, both political will and diplomatic wisdom are needed. | Для решения этой проблемы необходимы политическая воля и дипломатическая мудрость. |
| It is the combined will of all Member States that creates this vital driving force behind the Assembly. | Именно коллективная воля всех государств-членов создает эту жизненно важную движущую силу в работе Ассамблеи. |
| She would like to know whether there was political will for the ratification of the Optional Protocol. | Оратор хотела бы знать, имеется ли политическая воля в отношении ратификации Факультативного протокола. |
| What is needed is more political will and vision to be able to bequeath a liveable world to future generations. | Для того, чтобы завещать будущему поколению жизнеспособный мир, нужны только политическая воля и дальновидность. |
| The national response continues to be galvanized by the political will of the leadership to meet its commitments. | Политическая воля руководства к выполнению своих обязательств по-прежнему стимулирует национальные меры по этой борьбе. |
| In order for the response to be effective, there has to be a strong political will. | Для того чтобы наши действия были эффективными, необходима решительная политическая воля. |
| Several events have shown us that there is increasing political will to do so. | Более сильная политическая воля к этому была подтверждена рядом событий. |
| Political will for the implementation of the Declaration is high. | Политическая воля к осуществлению Декларации велика. |
| Achieving this will be possible only through joint efforts and the goodwill of all States parties to the Treaty. | Добиться этого позволят только совместные усилия и добрая воля государств - участников данного Договора. |