Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
The strong political will of major Afghan parties contributed highly to this felicitous development. Твердая политическая воля основных афганских сторон в значительной степени способствует этому удачному процессу.
Strong political will, collective international pressure and concrete action are essential to end the most horrendous acts against children in armed conflicts. Решительная политическая воля, коллективное международное давление и конкретные действия чрезвычайно важны, чтобы положить конец самом ужасающим актам насилия против детей в вооруженных конфликтах.
Building a prosperous, more secure and equitable twenty-first century is a task that requires the will and determined efforts of the entire world community. Создание процветающего, более безопасного и равноправного мира в ХХI веке является той задачей, для решения которой потребуется воля и решительные усилия всего мирового сообщества.
It would take political will and affirmative action to address the concerns of developing countries and to correct existing imbalances in the multilateral trading system. Для решения проблем, которые вызывают озабоченность у развивающихся стран, и для устранения существующих диспропорций в рамках многосторонней торговой системы потребуются политическая воля и правовая защита интересов.
All that was needed was the political will and economic realism to translate plans and initiatives into reality. Все, что теперь требуется для претворения планов и инициатив в реальность - это политическая воля и экономический реализм.
The decisive factor in all this is, of course, the political will of States. Естественно, определяющую роль в данном случае играет такой фактор, как политическая воля государств.
In this respect, the workshop seminar "White Helmets in MERCOSUR: Regional humanitarian will" was recently held. В этой связи недавно был проведен семинар-практикум «Белые каски» в МЕРКОСУР: региональная гуманитарная воля».
Political will goes even beyond the existence of appropriate financial and human resources. Политическая воля выходит даже за рамки существующих адекватных финансовых и людских ресурсов.
There is considerable evidence to suggest that political will and early preventive measures are essential to prevent the exponential spread of the disease. Существуют убедительные доказательства того, что политическая воля и профилактические меры на раннем этапе являются важными аспектами предотвращения экспоненциального распространения болезни.
Undertaking this agenda will require public education and political courage. Для выполнения этой программы потребуется широкая просветительская деятельность и политическая воля.
The political will and commitment of states to nuclear transparency and non-proliferation objectives is therefore important, too. Поэтому столь же важное значение имеют политическая воля государств и их приверженность транспарентности в ядерных вопросах и целям нераспространения.
Sustainability and political will are the two elements that are key to the success of peace-building. Устойчивость и политическая воля являются теми двумя элементами, которые составляют ключ к успеху миростроительства.
There is little need to elaborate the details of the proposals before mobilizing the political will and environment conducive to reform. Не вижу большой необходимости углубляться в детали предложений прежде, чем будет мобилизована политическая воля и созданы условия, способствующие проведению реформы.
Rapid deployment called for political will and more effective operational capacity, including an effective Standby Arrangements System. Для обеспечения быстрого развертывания необходимы политическая воля и более эффективный оперативный потенциал, включая действенную систему резервных соглашений.
But renewed political will is necessary. Однако для этого потребуется новая политическая воля.
The political will to overcome traditional obstacles to international criminal justice cooperation is now universally in evidence. В настоящее время налицо всеобщая политическая воля преодо-леть традиционные препятствия на пути между-народного сотрудничества в области уголовного правосудия.
National commitment and political will, including through effective governance and adequate financial resources, are essential components to achieve an increased level of implementation. Выполнение странами взятых на себя обязательств и политическая воля, в том числе на основе эффективного управления и обеспечения достаточного объема финансовых ресурсов, являются важными компонентами достижения более высокого уровня практической реализации.
This is an area where a common commitment and real political will can have a huge impact. Это область, в которой общая приверженность и реальная политическая воля могут иметь огромное воздействие.
We have the political will to continue on the long and difficult road of implementing these objectives. У нас есть необходимая политическая воля, чтобы продолжать идти долгой и трудной дорогой в направлении достижения этих целей.
Political will at the highest levels of Government is necessary for multisectoral collaboration and for making human resources development a priority. Политическая воля на самых высоких уровнях правительства необходима для многосекторального сотрудничества и для того, чтобы сделать развитие людских ресурсов приоритетной задачей.
What is important is the political will necessary to achieve the modernization I have referred to. Важно то, что для проведения только что описанной мною модернизации необходима политическая воля.
What we need now is strong political will. Теперь же нам нужна сильная политическая воля.
What is needed is the political will and flexibility to achieve an overwhelmingly supported agreement. Необходима политическая воля и гибкость для достижения соглашения, пользующегося поддержкой подавляющего большинства.
Miss Durrant: We meet in the Security Council today at a time when the will of the international community is being severely tested. Г-жа Даррант: Сегодня мы собрались в Совете Безопасности в момент, когда воля международного сообщества подвергается серьезному испытанию.
In view of current economic constraints, she asked whether there was sufficient political will to pursue the Government's education policy. С учетом существующих экономических трудностей оратор спрашивает, имеется ли достаточная политическая воля для реализации политики правительства в сфере образования.