Similarly, the sense of political momentum and will to integrate into the Euro-Atlantic space became more prominent and certain steps were made to free Georgia from Russian influence. |
Наряду с этим осознание политической динамики и воля к интеграции в евроатлантическое пространство стали более сильными и были предприняты некоторые шаги, чтобы избавить Грузию от российского влияния. |
Nevertheless, Timor-Leste would like to recall that success under pillar two takes time, patience and political will. |
В то же время Тимор-Лешти хотел бы напомнить о том, что для успешного осуществления второго компонента требуется время, терпение и политическая воля. |
However, political will was not a one-time achievement, but a dynamic one, which had to be nurtured and rewarded. |
В то же время политическая воля является не одноразовым достижением, а динамичным явлением, которое нуждается в надлежащей заботе и поощрении. |
Commenting on Ambassador Kumalo's intervention, Ambassador Tidjani stated that political will was required to reach an understanding on the root causes of conflict. |
Касаясь выступления посла Кумало, посол Тиджани заявил, что для достижения понимания основополагающих причин конфликта требуется политическая воля. |
Therefore, the political will of the international community is paramount, independent of the political interests of the parties involved in a conflict. |
Поэтому политическая воля международного сообщества имеет первостепенное значение вне зависимости от политических интересов сторон в конфликте. |
Strong political will is usually what pushes PPPs forward and in many countries this is taken as part of a wider administrative reform. |
Развитию ГЧП обычно способствует сильная политическая воля, и во многих странах эта задача решается в рамках более широкой административной реформы. |
However, external factors like political will and capacities for implementation at the national level need to be further strengthened to allow for the full achievement of the target. |
Однако необходимо дополнительно укрепить такие внешние факторы, как политическая воля и потенциал в области осуществления существующих задач на национальном уровне, с целью обеспечения полномасштабного достижения поставленных целей. |
Fighting it requires political will, popular mobilization and a socio-economic strategy that wins the hearts and minds of nations afflicted by it. |
Для борьбы с ним требуется политическая воля, мобилизация сил всех людей и социально-экономическая стратегия, которая способна завоевать умы и сердца страдающих от него народов. |
Finally, Namibia's commitment and political will in putting in place functional transit transport arrangements deserves complementary financial and technical support from the larger international community. |
И наконец, решимость и политическая воля Намибии к созданию функциональной инфраструктуры транзитных перевозок заслуживают дополнительной финансовой и технической поддержки со стороны широкого международного сообщества. |
It should be stressed that political will and a constructive spirit would be essential in order to make progress on the agenda items before the Special Committee. |
Следует подчеркнуть, что политическая воля и конструктивный дух имеют крайне важное значение для достижения прогресса в рассмотрении пунктов повестки дня Специального комитета. |
At the national level, the necessary political will would come only through faith in the rule of law as a basis for socio-economic progress and the maintenance of international peace and security. |
На национальном уровне необходимая политическая воля может исходить только лишь из веры в верховенство права в качестве основы социально-экономического прогресса и поддержания международного мира и безопасности. |
The Philippines expressed its hope for more concerted efforts and political will and unity to give effect to the recommendations of the TRC. |
Делегация Филиппин выразила надежду на то, что для выполнения рекомендаций КИП будут приниматься более согласованные меры и проявляться большая политическая воля. |
Although the political will, effective cooperation between national and international demining agencies and sufficient capacity are in place, experts fear that mine clearance in the occupied territories may take up to several years. |
Хотя политическая воля, действенное сотрудничество между национальными и международными разминирующими учреждениями и достаточный потенциал имеются, эксперты опасаются, что разминирование на оккупированных территориях, возможно, займет несколько лет. |
For machinery of this kind to function properly, political will, good faith and full compliance by States with their obligations and commitments are essential. |
Для того чтобы механизм такого рода функционировал как надо, необходимы политическая воля, добросовестность и полное соблюдение государствами своих обязанностей и обязательств. |
I remain confident that the good faith and mutual respect in full display over the course of our negotiations hitherto will take us very far very fast. |
Я по-прежнему уверен, что добрая воля и взаимное уважение, которые до настоящего времени в полной мере проявлялись в ходе наших переговоров, очень быстро позволят нам добиться очень многого. |
The decisive factor for reviving consensus on disarmament and non-proliferation is the political will of States, in particular the nuclear-weapon States and other militarily significant countries. |
Решающим фактором восстановления консенсуса по вопросам разоружения и нераспространения является политическая воля государств, в особенности государств, обладающих ядерным оружием, и других важных в военном отношении стран. |
Political will was required in order to complete the Round successfully and implement its development agenda, which included duty- and quota-free market access and support for productive capacity-building for the least developed countries. |
Необходима политическая воля, чтобы успешно завершить этот раунд и осуществить его повестку дня в области развития, которая включает доступ к рынку, свободный от таможенных пошлин и квот, и оказать поддержку продуктивному созданию потенциала для наименее развитых стран. |
Addressing issues such as employment and working conditions required a collective will, strong cooperation and delivery on commitments agreed at landmark summits in recent decades. |
Для решения таких проблем, как создание рабочих мест и надлежащих условий труда, необходимы коллективная воля, тесное сотрудничество и выполнение обязательств, согласованных в ходе состоявшихся в последние десятилетия значимых встреч на высшем уровне. |
The severity of the current crisis made it essential to establish new regulatory mechanisms, although that would require political will and a responsible approach on the part of the international community. |
Серьезность текущего кризиса вызывает необходимость создания новых механизмов регулирования, хотя для этого понадобится политическая воля и ответственный подход со стороны международного сообщества. |
There must be a strong political will to equip the United Nations system to support countries in their implementation of commitments. |
Необходима мощная политическая воля, чтобы дать системе Организации Объединенных Наций возможность поддержать страны в выполнении ими взятых на себя обязательств. |
The Political Declaration (resolution 63/1) adopted at the meeting reflected the common will of all countries to enhance cooperation and help Africa achieve development at an early date. |
В принятой на этом заседании Политической декларации нашла отражение общая воля всех стран укрепить сотрудничество и помочь Африке в скорейшем достижении развития. |
Indeed, it was the political will and resolve demonstrated through the Marshall Plan that helped Europe to recover after the Second World War. |
Более того, именно политическая воля и решимость, продемонстрированные с помощью Плана Маршалла, помогли Европе восстановиться после Второй мировой войны. |
Therefore, political will and commitment are as essential for human development as a successful pro-poor outcome in Doha. |
Поэтому для развития человека политическая воля и решимость столь же необходимы, как и успешные, ориентированные на бедных итоги Дохинского раунда переговоров по вопросам развития. |
Political will and determined action by governments are necessary to put into place effective prevention and enforcement measures, as well as new processes for international cooperation. |
Для принятия эффективных мер предупреждения и правоприменения от правительств требуются политическая воля и целенаправленные действия; необходимы также новые процедуры международного сотрудничества. |
A long road lay ahead but Cameroon's political will was clear and irreversible and no sector or issue would be neglected. |
Стране предстоит пройти долгий путь в этом направлении, однако политическая воля Камеруна является четкой и необратимой, и ни один сектор или вопрос не останутся без внимания. |