Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
Now, I do not intend to dwell much on this subject, because I can already hear the familiar chorus that this body has managed in the past to work successfully with the consensus rule and that what is allegedly really needed is political will. Но я не намерен много распространяться на эту тему, потому что я уже слышу знакомый хор: в прошлом этому органу удавалось успешно работать с правилом консенсуса, и что, дескать, действительно необходимо, так это политическая воля.
Indeed, if there had been political will and honesty rather than hypocrisy and duplicity, this negotiation would have been very simple and should have reached concrete results many years ago. Действительно, если бы вместо лицемерия и двуличия имелась политическая воля и честность, эти переговоры были бы очень простыми и должны были дать конкретные результаты уже много лет назад.
Even where decision-makers were legally required to take the public's views into account, there might be little political will to do so, thus making public participation only a formality with little effect on the decisions taken. Даже там, где лица, принимающие решения, юридически обязаны учитывать мнение общественности, для этого может существовать недостаточная политическая воля, в результате чего участие общественности окажется лишь формальностью, мало влияющей на принимаемые решения.
Therefore, the importance of political will to overcome barriers to asset recovery was recalled, together with the need for States parties to make greater efforts to galvanize mutual trust and confidence among the asset recovery authorities. В этой связи было отмечено, что для устранения препятствий для возвращения активов нужна политическая воля и что государствам-участникам следует прилагать больше усилий для укрепления взаимного доверия между органами, работающими в данной области.
Successful implementation of the Plan will require adequate material and financial support; continuing commitment of national and international partners; the strengthening of national capacities to ensure national ownership; and the Government's continuous political will to undertake the necessary reforms. Для успешного осуществления Плана потребуется надлежащая материальная и финансовая поддержка, постоянная приверженность со стороны национальных и международных партнеров, укрепление национального потенциала для обеспечения национального осуществления и неизменная политическая воля правительства обеспечить проведение необходимых реформ.
So just when you think it's all over, something else happens, some spark gets into you, some sort of will to fight - that iron will that we all have, that this elephant has, that conservation has, that big cats have. Когда вы думаете, что все кончено, что-то еще такое происходит, какая-то искра в вас разгорается, какое-то желание бороться - та железная воля, которая у всех нас есть, и у этого слона, и у этого заповедника, и у этих больших кошек.
Nonetheless, in that regard, we believe that it is not new conferences or consensuses, but rather genuine readiness and political will, that are needed to set in motion the mechanisms that will enable us to implement the existing consensuses. Тем не менее в этом плане мы считаем, что не новые конференции или консенсусы, а подлинная готовность и политическая воля необходимы для того, чтобы привести в действие механизмы, которые позволят нам реализовать существующие консенсусы.
The report goes on to suggest that effective implementation of investment policies by Governments requires "a combination of, inter alia, political will and numerous strategic decisions to ensure that a given policy initiative will be supported, adopted and brought to fruition." Далее в докладе излагается мысль о том, что для эффективного осуществления правительствами инвестиционной политики необходима, "в частности, политическая воля в сочетании с целым рядом стратегических решений, призванных обеспечить поддержку, принятие и реализацию соответствующих программных инициатив".
This Organization had its beginnings not in an act of will, though will was certainly needed, but in an act of imagination, an idea of what the world should and could be. Эта Организация зародилась не в результате проявления воли, хотя воля тогда действительно была необходима, а в результате проявления творческого воображения, опоры на представление о том, каким может и должен быть мир.
So just when you think it's all over, something else happens, some spark gets into you, some sort of will to fight - that iron will that we all have, that this elephant has, that conservation has, that big cats have. Когда вы думаете, что все кончено, что-то еще такое происходит, какая-то искра в вас разгорается, какое-то желание бороться - та железная воля, которая у всех нас есть, и у этого слона, и у этого заповедника, и у этих больших кошек.
Political will was needed to overcome violence against children, including by accepting the universal periodic review recommendations on this topic and adopting legislation on prohibition, but also by ensuring that budget cuts did not impede the realization of children's rights. Нужна политическая воля для преодоления насилия в отношении детей, в том числе в форме принятия рекомендаций по этому вопросу в рамках универсального периодического обзора и законодательства о запрете насилия, а также в форме недопущения того, чтобы сокращения бюджетных средств не препятствовали осуществлению детьми своих прав.
Ms. Rahimova (Azerbaijan) said that durable solutions required political will on the part of IDP hosting States and long-lasting financial commitment to meet the immediate and long-term development needs of IDPs. Г-жа Рахимова (Азербайджан) говорит, что для принятия долгосрочных решений необходима политическая воля государств, принимающих ВПЛ, и долгосрочные финансовые обязательства, позволяющие удовлетворить насущные и долгосрочные потребности ВПЛ в области развития.
(c) Although there was political will to enhance access to information and public participation, that needed to be done carefully as it concerned sensitive information; с) хотя политическая воля к расширению доступа к информации и участия общественности существует, это необходимо делать осторожно, поскольку речь идет о чувствительной информации;
One participant remarked that, in order to ensure real participation, everyone must have both access and the ability to participate, and that the political will to ensure the involvement of all without discrimination, rather than just the privileged members of society, was essential. Один участник отметил, что для обеспечения реального участия необходимо гарантировать каждому человеку доступ и возможность участвовать, и что огромное значение имеет политическая воля в отношении вовлечения в соответствующие процессы всех представителей населения, а не только привилегированных членов общества.
To effectively address poverty, inequality and social and economic vulnerabilities, as well as environmental challenges, strong political will and a right mix of public policies within a coherent framework are needed. Для эффективного решения проблем нищеты, неравенства и социальной и экономической уязвимости, а также проблем в области окружающей среды необходимы сильная политическая воля и надлежащий набор программных мер государств в рамках согласованной стратегии.
There is high political will and commitment strengthened by the strategic location of the Ministry of Women's Affairs in the office of the Vice-President which has given women's affairs a high visibility and prominence on the development agenda. Существует сильная политическая воля и решимость, укреплению которых способствовало стратегически важное решение о создании Министерства по делам женщин при канцелярии вице-президента, что обеспечивает глубокое понимание, прозрачность женской проблематики и ее значимость в повестке дня в области развития.
Time and again, he's maneuvered around zoning restrictions and the will of this council, contributing to the unchecked growth of our community. Снова и снова, он маневрировал вокруг зональных ограничений И воля этого совета способствует неконтролируемому росту нашего общества
I would like to give account of the day that you finally... would yield your will to mine for good, so you would begin to wish only for... what I want from you. Я хочу дождаться того дня, когда, наконец, твоя воля окончательно подчинится моей, таким образом, что ты начнешь желать для себя только то, что я от тебя желаю.
This is not a refuge, it's there, it's in us, it's as true as cruelty, or the will to live. Это не убежище, это здесь, в нас, это также реально, как жестокость, или воля к жизни.
So, it's quite possible that the will may still be working when a man is too weak to make any outward sign of it? Вполне возможно даже, что воля действует, когда человек уже совсем слаб, не в силах внешне это ничем выразить.
Why, at a time when there is clear international will to move forward on disarmament and non-proliferation, is the Conference unable to turn this support into specific agreements? Почему, в то время как имеет место явная международная воля двигаться вперед в плане разоружения и нераспространения, Конференция оказывается не в состоянии претворить эту поддержку в конкретные соглашения?
Lastly, he said that the implementation of the TEM Master Plan could contribute substantially to the development of transport infrastructure in the countries of south and south-eastern and central Europe but that this required the political will and commitment of all the countries concerned. И наконец, он добавил, что реализация Генерального плана ТЕА может в значительной степени содействовать развитию транспортной инфраструктуры в странах Южной и Юго-Восточной, а также Центральной Европы, но для этого требуются политическая воля и добровольные обязательства заинтересованных стран.
The Ministerial Statement recognized that strong political will, as well as bold and decisive action, was needed to establish the conditions for achieving sustained economic growth and eradicating poverty, as well as promoting sustainable development in Africa. В заявлении министров признается, что для создания условий, при которых возможны достижение устойчивого экономического роста и ликвидация нищеты, а также содействие устойчивому развитию в Африке, необходимы политическая воля, а также решительные и целенаправленные действия.
Institutional mechanisms remained weak in many countries, as reflected in their limited human and financial resources, insufficient commitment and political will; isolation from line ministries; and lack of monitoring and accountability mechanisms. Во многих странах институциональные механизмы по-прежнему слабы, о чем свидетельствуют их ограниченные людские и финансовые ресурсы, недостаточная приверженность и политическая воля; отсутствие взаимодействия с отраслевыми министерствами; и отсутствие механизмов контроля и отчетности.
For hedging to work efficiently and catastrophic eventualities to be avoided, there must be political will, a good monitoring system to prevent abuse, money available for premiums and sudden cash calls, and, most crucially, a good understanding of how instruments work. Для того чтобы такое хеджирование работало эффективно и защищало от катастрофических последствий, необходима политическая воля, хорошая система мониторинга для предотвращения злоупотреблений, наличие денежных средств для выплаты премий и осуществления непредвиденных наличных платежей и, что особенно важно, хорошее понимание того, как работают эти инструменты.