However, the political will existed to establish the appropriate instruments and the means to stop the abuses. |
Однако существует политическая воля к введению надлежащих средств и методов, чтобы эти нарушения прекратились. |
Good intentions, political will and flexibility are needed in agreeing on the way forward on disarmament agenda items. |
Необходимы добрые намерения, политическая воля и гибкость для того, чтобы согласовать продвижение вперед в деле обсуждения вопросов, касающихся разоружения. |
This type of plan requires political will, commitment, and resources as well as the support of vigilant leaders. |
Для осуществления подобных планов необходимы политическая воля, приверженность и ресурсы, а также активная поддержка лидеров. |
But first and foremost we need to prove that we have the firm political will needed to live up to our commitments. |
Но прежде всего мы должны доказать, что у нас есть твердая политическая воля, необходимая для выполнения наших обязательств. |
Political will to finance environmental protection is generally weak in most of the reviewed countries. |
В большинстве охваченных обзором стран, как правило, слаба политическая воля к тому, чтобы финансировать деятельность по охране окружающей среды. |
Political will and the commitment of government are fundamental to promoting gender justice in post-conflict environments. |
Для поощрения гендерного правосудия в постконфликтных условиях крайне необходимы политическая воля и приверженность правительств. |
Putting an end to violence necessarily requires national will and a suitable regional and international environment. |
Для того чтобы положить конец насилию, необходимы национальная воля и соответствующая региональная и международная обстановка. |
That will has been palpable over the last few days. |
Эта воля была продемонстрирована в течение последних нескольких дней. |
A great dose of political will was required to reverse the current macroeconomic processes that were damaging the least developed countries. |
Необходима значительная политическая воля, для того чтобы обратить вспять текущие макроэкономические процессы, наносящие ущерб наименее развитым странам. |
The key to progress in all these areas is political will. |
Ключом к прогрессу во всех этих областях является политическая воля. |
Experience elsewhere has shown that the key to eradication is strong political will and effective national strategies and campaigns. |
Как показывает опыт, накопленный в других областях, ключом к успеху в этой сфере являются твердая политическая воля и эффективные национальные стратегии и кампании. |
That required political will, institutional resources and regional agreements. |
Для этого требуются политическая воля, институциональные ресурсы и региональные соглашения. |
What stands between success and failure is certainly our own will. Thailand is closely attached to the Political Declaration. |
Очевидно, что между успехом и провалом находится наша собственная воля. Таиланд придает важное значение этой Политической декларации. |
The Special Representative notes that political will for such reform is essential and must entail a reallocation of budgetary expenses. |
Специальный представитель отмечает, что огромное значение для осуществления такой реформы имеет политическая воля, которая должна выразиться в перераспределении бюджетных ассигнований. |
In this regard, political will and leadership is paramount in effectively combating racial profiling. |
В этом контексте важнейшее значение для эффективной борьбы с расовым профилированием имеет политическая воля и руководство. |
The political will for reform is also there. |
Кроме того, существует политическая воля к осуществлению реформы. |
Political will and sound decisions are crucial to advancing efforts against HIV and AIDS. |
Политическая воля и разумные решения имеют решающее значение для наращивания усилий по борьбе с ВИЧ и СПИДом. |
The people of East Timor have made a clear choice in favour of independence; their will must be respected. |
Народ Восточного Тимора сделал ясный выбор в пользу независимости; его воля должна уважаться. |
In both cases, it is clear that extraordinary political will and skill would be required to take advantage of these opportunities. |
В обоих случаях ясно, что для использования этих возможностей могут потребоваться неординарные политическая воля и умение. |
The help and good will of the Indonesian people and their Government has also contributed greatly to that end. |
Выполнению этой задачи в значительной мере способствовали также помощь и добрая воля индонезийского народа и его правительства. |
Throughout the visit the individuals with whom the Chairman met indicated that the political will existed to render Council-imposed sanctions against UNITA more effective. |
На протяжении поездки все лица, с которыми встречался Председатель, указывали, что существует политическая воля к обеспечению большей эффективности введенных Советом в отношении УНИТА санкций. |
Political will is important even in the corporate world where markets can be used to get companies to do the right thing. |
Политическая воля имеет важное значение даже в корпоративной среде, в которой рыночные отношения могут быть использованы для оказания надлежащего влияния на компании. |
To respond to modern challenges, the United Nations needs both political will and courage. |
Для ответа на современные задачи Организации Объединенных Наций нужна как политическая воля, так и мужество. |
As discussed in No. above there is political will to ensure women incorporation in decision making positions. |
Как отмечалось в разделе 4, выше, имеется политическая воля к назначению женщин на должности, связанные с принятием решений. |
We strongly believe that political will and accountability for the realization of gender equality are fundamental prerequisites. |
Мы твердо верим в то, что принципиально важными предпосылками достижения равенства женщин и мужчин являются политическая воля и подотчетность. |