| In particular, it needs the political will and genuine commitment of all parties involved in the current status negotiations. | В частности, ему нужна политическая воля и подлинная приверженность всех сторон, участвующих в нынешних переговорах о статусе. |
| Systematic effort and considerable political will would be necessary to deliver on the development agenda of Doha and to satisfy the development benchmarks. | Для реализации программы развития Дохи и достижения индикаторов развития необходимы систематические усилия и большая политическая воля. |
| Commitment and political will to implement the GAD budget among government officials. | Приверженность и политическая воля для исполнения бюджета ГИР у государственных должностных лиц. |
| It was important to consider whether the political will that existed in that regard was making an impact on local authorities. | В этой связи важно понять, отражается ли такая политическая воля на действиях местных органов власти. |
| States parties are committed to the Convention, and there is a strong political will among them to ensure its success. | Государства-участники привержены Конвенции, и среди них отмечается сильная политическая воля к тому, чтобы обеспечить ее успех. |
| What is needed is the political will to get back to our work. | И чтобы вернуться к нашей работе, нам нужна лишь политическая воля. |
| Resolute political will must be demonstrated to ensure effective control of small arms, which maim and kill most children. | Должна быть проявлена решительная политическая воля, необходимая для обеспечения эффективного контроля за оборотом стрелкового оружия, которое увечит и убивает большинство детей. |
| In practice, the political will reflected in the relevant texts has not been translated into action. | Выраженная в текстах документов воля на практике не реализуется в конкретные дела. |
| This political will must also be, literally, political. | Эта политическая воля должна быть подлинно политической. |
| However, the political will to comprehensively address this important issue has not yet been fully mobilized. | Однако еще не была в полной мере мобилизована политическая воля для всестороннего рассмотрения этого вопроса. |
| However, the political will to comprehensively address this extremely important issue is still lacking. | Вместе с тем политическая воля для всеобъемлющего урегулирования этого чрезвычайно важного вопроса по-прежнему отсутствует. |
| For the moment, what is most important are the good will and commitment of the elected leaders to working to strengthen the new institutions. | В настоящее время первостепенное значение имеют добрая воля и приверженность избранных руководителей усилиям по укреплению новых учреждений. |
| The economic indications are that we can; it is a question of will, determination and perseverance. | Экономические показатели свидетельствуют о том, что могут; необходимы только воля, решимость и упорство. |
| The responsibility and political will of the transitional authorities in the Democratic Republic of the Congo must be paramount in this regard. | В этой связи ответственность и политическая воля властей переходного периода в Демократической Республике Конго должны быть на высочайшем уровне. |
| We should like to join others in reiterating that the key to successful reform is political will. | Мы хотели бы вслед за другими ораторами повторить, что залогом успеха процесса реформирования является политическая воля. |
| Nonetheless, the most essential ingredient in achieving effective prevention and enforcement was the political will of Member States. | Тем не менее более важным компонентом эффективного предупреждения и обеспечения выполнения законов является политическая воля государств-членов. |
| We have the necessary political will to be effective. | У нас есть необходимая политическая воля для эффективных действий. |
| Our United Nations locomotive is powered by the commitment and good will of its Members. | Локомотив Организации Объединенных Наций - это преданность и добрая воля ее членов. |
| In order to combat the scourges of poverty, major diseases and terrorism, we need a firm and determined will to work for development. | Чтобы одержать победу над нищетой, серьезными заболеваниями и терроризмом, нам необходима решимость и твердая воля для обеспечения развития. |
| To be sure, the political will and determination of the Sudanese authorities are key; they must continue to display these qualities. | Однако ключевыми факторами являются здесь политическая воля и решимость суданских властей; они должны по-прежнему их проявлять. |
| Political will on the part of the development partners would be required to accommodate the wishes of the developing countries in that connection. | В этой связи политическая воля партнеров по процессу развития должна будет учитывать пожелания развивающихся стран. |
| A new and real political will for dialogue and mutual respect among countries of the North and South was imperative. | Крайне необходима новая и реальная политическая воля для диалога между странами севера и юга и обеспечения уважения их друг к другу. |
| Political will and commitment of States do not come from the leadership of policy-makers alone. | Политическая воля и приверженность государств зависят не только от тех лидеров, которые определяют политику. |
| In other words, there seems to be a lack of political will to deal effectively with this problem. | Иными словами, по-видимому, отсутствует политическая воля к эффективному решению этой проблемы. |
| It can take us at any speed, but only if the power of commitment and good will is fully energized. | Он может продвигаться вперед на любой скорости, но только если наша преданность и наша добрая воля будут полностью мобилизованы. |