The mind, moral qualities, aesthetic sense, will, and health of the student should all concern the teacher to an equal degree. |
Ум, нравственные качества, эстетическое чувство, воля и здоровье ученика в равной степени должны быть заботой учителя. |
Thus, "it was the apparent will and power of Melkor to effect his designs quickly and masterfully that had first attracted Sauron to him". |
Таким образом, «очевидная воля и сила Мелькора, направленная на воплощение его замыслов быстро и мастерски, были тем, что изначально привлекло к нему Саурона». |
Your last will and testament, Reg? |
Последняя воля и завещание, Редж? |
On the basis of recent positive developments in access, it is clear that where there is political will, there is a way to improve the situation. |
Учитывая все большую уверенность в свете недавних позитивных событий в плане доступа, очевидно, что в тех случаях, когда имеется политическая воля, имеются и возможности для улучшения ситуации. |
Lack of visibility of the Court in the African continent and lack of political will to enforce the decisions of the Court were other challenges. |
К числу других вызовов относятся недостаточное освещение работы Суда на африканском континенте и недостаточная политическая воля к исполнению его решений. |
My will, not all the world's. |
Никто, когда моя на это воля. |
And what of their free will? |
А как же их собственная воля? |
And what of the free will of your knights? |
А как же собственная воля твоих рыцарей? |
And what of their free will? |
А как же их свободная воля? |
And if it be Thy will, the recovery of fellow student Roman Godfrey, who remains in a coma. |
И если на то будет воля твоя, верни нашего однокурсника Романа Годфри, который остается в коме. |
I come from a position that says that ours is a moral universe, and good will ultimately prevail. |
Моя позиция исходит из того, что наша вселенная является моральной вселенной, и что добрая воля в конечном счете одержит верх. |
This was an important signal that those elected to the National Assembly understood that democracy does not mean merely the will of the majority. |
Это было важным сигналом, что члены Национального собрания, понимают, что демократия - это не просто воля большинства. |
But the political will to act decisively is not there, because the public does not regard nuclear disarmament and arms control as a political priority. |
Но политическая воля к решительным действиям явно отсутствует, потому что общественность не считает ядерное разоружение и контроль над вооружениями политическим приоритетом. |
Critics of the free will response have questioned whether it accounts for the degree of evil seen in this world. |
Критики подвергли сомнению то, что свободная воля может породить тот уровень зла, который присущ миру. |
William White has shown us all what can be achieved when there is a strong will backed by a kind heart and deep pockets. |
Вилльям Уайт показал нам всем, чего можно достичь, когда есть сильная воля вместе с добрым сердцем и глубокими карманами. |
Some evil gives speed to these its will against us. |
Этих тварей подстегивает чья-то злая воля, направленная против нас. |
Within regional or subregional groupings, political will or relative uniformity of economic development and culture may make it easier to build up mutual trust and perception of common interests. |
В рамках региональных или субрегиональных группировок политическая воля или относительная общность экономического развития и культуры позволяет облегчить укрепление взаимного доверия и осознание общих интересов. |
Unfortunately, we find that currently there is no firm political will for cooperation between the North and South, as there was in the past. |
К сожалению, мы считаем, что сегодня отсутствует твердая политическая воля к налаживанию сотрудничества между Севером и Югом, как это было в прошлом. |
The eradication of poverty would no longer be a dream if political will, solidarity and partnership were brought to bear. |
Нищета будет ликвидирована лишь в том случае, если будут проявлены реальная политическая воля и солидарность и созданы соответствующие партнерства. |
Where there is will, there is way. |
Где есть воля, там есть путь. |
But do you have the will, the commitment? |
Но есть ли у вас воля, стремление? |
I have sinned, I beg forgiveness and submit to your will. |
Я согрешил, я взываю к прощению, да будет воля твоя. |
Here we all are, back on Earth, with nothing but our wit and our will to save the world. |
Сейчас мы снова спустились на Землю, и только наша воля и наш ум помогут спасти мир. |
And if it is Your will to spare him I ask that You deliver him from blindness and grant him vision. |
И если такова будет воля Твоя, прошу Тебя: избавь его от слепоты и даруй ему прозрение. |
Théoden has a strong will, but I fear for him. |
Воля его сильна, но я боюсь за него. |