Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
That will was shown recently in the national comprehensive integrated plan adopted through decisions and recommendations of the Sudan People's Forum. Эта воля недавно нашла отражение в национальном всеобъемлющем, комплексном плане, принятом на основе решений и рекомендаций Суданского народного форума.
The will of the Somali people was manifested in the current all-inclusive political settlement and the creation of the national federal Government. Воля сомалийского народа нашла свое отражение в достигнутом согласии в отношении всеобъемлющего политического урегулирования и создания национального федерального правительства.
Political will and creativity are needed to connect various initiatives and different actors and to make them work in favour of peace and security. Политическая воля и творческий подход необходимы для того, чтобы объединить различные инициативы и различных субъектов и заставить их работать на благо мира и безопасности.
One delegation stated that for the eradication of poverty, political will both at the national and international levels was necessary. Другая делегация отметила, что для искоренения нищеты необходима политическая воля как национальном, так и на международном уровнях.
We all held in high regard the people whose democratically expressed will prevailed over many obstacles. Мы все с большим уважением отнеслись к победе народа, демократически выраженная воля которого восторжествовала, несмотря на многочисленные препятствия.
Where there is political will, economies can be realized in a variety of areas. Там, где существует политическая воля, экономия средств может быть обеспечена в целом ряде различных областей.
Such political will should be manifested irrespective of where the conflict occurs. Такая политическая воля должна проявляться независимо от того, где происходит конфликт.
This political will was reaffirmed by the adoption in 1999 of a national policy declaration on the integration of women in development. Эта политическая воля была подтверждена в принятой в 1999 году декларации по вопросу национальной стратегии о включении женщин в процесс развития.
It is our conviction that the political will and the unity of the Liberians is a key factor. Мы убеждены в том, что политическая воля и единство жителей Либерии является ключевым фактором.
Financial resources and political will - those two elements are essential if a peacekeeping operation is to be successful. Финансовые ресурсы и политическая воля - вот те два элемента, без которых успех операции по поддержанию мира невозможен.
Security sector reform is a long-term process that requires resources, energies and political will. Реформа в сфере безопасности является длительным процессом, для осуществления которого требуются ресурсы, энергия и политическая воля.
What is truly required is political will. Для этого необходима лишь политическая воля.
We also call for restricting its use until we have the political will to eliminate it entirely. Мы также призываем к ограничению, пока не обеспечена политическая воля в отношении его полной ликвидации.
The limited support made available to the overburdened justice system raises questions as to whether there is political will to end impunity. Ограниченность поддержки, оказываемой перегруженной системе безопасности, вызывает вопросы о том, есть ли политическая воля покончить с безнаказанностью.
We count on his leadership and on the political will of all Member States to enable us to achieve the desired results. Мы рассчитываем, что его руководство и политическая воля всех государств-членов дадут нам возможность достичь желаемых результатов.
But to stimulate those brains, we need political will and experience in the United Nations system. Но для стимулирования этих мозгов нам нужна политическая воля и опыт в рамках системы Организации Объединенных Наций.
His delegation agreed with the Secretary-General that only the necessary political will would make it possible to achieve the millennium development goals. Его делегация согласна с Генеральным секретарем о том, что лишь необходимая политическая воля делает возможным достижение целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
The political will demonstrated at the international level was being translated into domestic measures to combat corruption and strengthen regional cooperation against organized crime. Политическая воля, демонстрируемая на международном уровне, преобразуется в национальные меры по борьбе с коррупцией и укреплению регионального сотрудничества против организованной преступности.
His country deplored the continuing lack of will at international level to ensure the right to development. Ливийская Арабская Джамахирия сожалеет о том, что на международном уровне отмечается недостаточная воля к реализации права на развитие.
Addressing this evolving threat effectively requires full-spectrum political will and a capacity to implement commitments on the ground. Для эффективного предотвращения этой растущей угрозы необходимы политическая воля по всем направлениям и способность выполнить обязательства на местах.
But while we have the global means, the political will can be much more erratic. Но, хотя мы имеем глобальные ресурсы, политическая воля может быть гораздо более изменчивой.
Where there is good will and a willingness to cooperate, much good can be accomplished in the area of mine clearance. Там, где есть добрая воля и готовность к сотрудничеству, многое можно сделать в области разминирования.
But the flexible policy, good will and conciliatory spirit demonstrated by Chisinau clashed every time with the intransigence of the separatist leaders. Однако всякий раз гибкая политика, добрая воля и дух компромисса, проявляемые Кишиневом, наталкивались на непримиримость сепаратистских лидеров.
Certain examples exist which imply the absence of a genuine political will on the part of some States to promote actions to eradicate racism. Можно привести ряд примеров, когда у некоторых государств отсутствует подлинная политическая воля прилагать усилия с целью искоренения расизма.
It is necessary to translate political will into significant resources and to increase accountability for those resources. Необходима политическая воля для предоставления значительных ресурсов и повышения уровня подотчетности в связи с использованием этих ресурсов.