Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
The Special Olympics prove to the world that determination, will and faith in one's abilities can overcome any limitation, regardless of the challenge. Специальные олимпиады демонстрируют миру, что решимость, воля и вера в свои силы помогают преодолевать недостатки и ограничения, несмотря на существующие трудности.
Yet the sustained political will to resolve the conflict was lacking, and to refuse to negotiate and to compromise reasonably was to perpetuate injustice. По-прежнему отсутствует постоянная политическая воля для решения конфликта, а отказ от переговоров и нежелание пойти на разумный компромисс означают увековечивание несправедливости.
It cannot be said today that in Central America massive human rights violations are taking place or that the democratic will of the peoples is being disregarded. Нельзя сказать сегодня, что в Центральной Америке происходят массовые нарушения прав человека или что игнорируется демократическая воля народов.
Ultimately, the key to the success of this process is the will of the Afghan people. В конечном итоге ключом к успеху этого процесса является воля афганского народа.
In the end, it would always be obvious to what extent the real needs were being met and whether there was political will to meet them. В конечном итоге всегда будет видно, в какой степени удовлетворяются реальные потребности и есть ли политическая воля к их удовлетворению.
To reach that goal, we need the good will of nuclear-weapon States and patience, perseverance and pressure from all countries, their civil societies and their citizens. Для достижения этой цели необходима добрая воля государств, обладающих ядерным оружием, а также терпение, настойчивость и давление со стороны всех стран, оказываемое через их гражданское общество и самих граждан.
This is the unshakeable will and firm determination of the army and the people of the Democratic People's Republic of Korea. Такова непоколебимая воля и твердая решимость армии и народа Корейской Народно-Демократической Республики.
We understand that lasting peace can be maintained only if there is national will and ongoing effort by all. Мы понимаем, что прочного мира можно достичь только тогда, когда имеет место национальная воля и настойчивые всеобщие усилия.
Is there enough will to strengthen the criminal justice system - both internationally and within national jurisdictions? Есть ли у нас воля к укреплению системы уголовного правосудия - как на международном уровне, так и в пределах национальной юрисдикции?
Political will and determination must push this process forward to overcome all of the obstacles and impediments that we currently face. Политическая воля и целеустремленность должны способствовать продвижению этого процесса вперед и помочь нам преодолеть все стоящие перед нами препятствия и трудности.
The political will of the various sides to reach a conclusion, namely to achieve a comprehensive peace settlement, is no longer in doubt. Политическая воля действовать до конца, т.е. добиваться заключения всеобъемлющего мирного соглашения, больше не нуждается в подтверждении ни с той, ни с другой стороны.
The firm political will of African leaders to overcome today's conflicts and to cope with a legacy of dependency has culminated in the establishment of the African Union. Твердая политическая воля африканских лидеров, направленная на преодоление сегодняшних конфликтов и избавление от наследия зависимости, нашла воплощение в создании Африканского союза.
I would encourage political leaders to ensure that the will for peace among a great many people on both sides is reflected in the political process. Я хотел бы призвать политических лидеров обеспечить, чтобы воля к миру подавляющего большинства людей с обеих сторон была отражена в ходе политического процесса.
That being the case, political will is necessary to ensure coordinated national action, accompanied by the allocation of domestic resources. Исходя из этого, необходима соответствующая политическая воля для обеспечения скоординированных действий на национальном уровне наряду с выделением ресурсов из внутренних источников.
This will to prevent conflicts can be that much more effective in managing disputes if it is invoked well before violence breaks out. Эта воля к предотвращению конфликтов может быт намного более эффективной при регулировании споров, если она проявляется достаточно заблаговременно до возникновения насилия.
The political will to live and do justice starts here and now, in this very chamber and from within our hearts. Политическая воля к тому, чтобы испытывать и творить справедливость, начинается здесь и сейчас, в этом самом зале, и исходит она из наших сердец.
We need the solidarity of the entire international community and the political will to cooperate, as recommended in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. Нам необходима солидарность со стороны всего международного сообщества и политическая воля к сотрудничеству, согласно рекомендациям, содержащимся в Копенгагенской декларации и Программе действий.
There must be a greater will to cooperate and to reduce the levels of bureaucracy in the agencies of international cooperation. Необходимо, чтобы была более твердая воля к сотрудничеству и к уменьшению бюрократических препятствий в учреждениях в области международного сотрудничества.
Our discussions here in plenary are an encouraging sign for renewed political will to translate into reality the commitments undertaken in Copenhagen. Ведущаяся на пленарных заседаниях дискуссия является обнадеживающим признаком того, что есть политическая воля претворить в жизнь обязательства, провозглашенные в Копенгагене.
We need the will to act ceaselessly to fight insecurity, in particular by tackling all cross-border scourges: terrorism, organized crime and drug-trafficking. Нам нужна воля для того, чтобы неустанно бороться с отсутствием безопасности, в частности, с такими не знающими границ бедствиями, как терроризм, организованная преступность и торговля наркотиками.
What is required is the will and the commitment to act of those States which are in a position to act. Необходимы лишь воля и приверженность к действию со стороны тех государств, которые в состоянии принять меры в этом отношении.
But even the best mandate remains a dead letter unless it is supported by political will and the necessary means for its implementation. Однако даже самые лучшие мандаты останутся на бумаге, если не будет проявлена политической воля и обеспечена поддержка и необходимые ресурсы для его осуществления.
May I add also that this will must be based on a people-centred approach in which people are always at the core of our considerations. Позвольте мне также добавить что эта воля будет основываться на ориентированном на людей подходе, в соответствии с которым люди всегда находятся в центре нашей деятельности.
It was highlighted that problems are not so intractable where the will is there to address an issue together in a comprehensive and principled way. Было отмечено, что в тех случаях, когда имеется воля ко всеобъемлющему и принципиальному урегулированию того или иного вопроса, проблемы уже не оказываются столь трудноразрешимыми.
We agree that, in order to better implement the Cairo Programme and the final document of this special session, great political will and commitment are required. Мы согласны с тем, что для более успешного осуществления Каирской программы и итогового документа этой специальной сессии необходимы большая политическая воля и самоотверженность.