Political will is essential but not sufficient to achieve the goals of the Summit. |
Политическая воля является важным, но недостаточным элементом для достижения целей Встречи на высшем уровне. |
The important aspect is that there must be the will to resolve and overcome such difficulties through mutual understanding and respect. |
Важным же является то, что необходима воля к урегулированию и преодолению таких трудностей на основе взаимопонимания и уважения. |
Aside from all these considerations, the starting point must of course, be genuine political will. |
Кроме этих соображений, отправной точкой должна, конечно же, стать подлинная политическая воля. |
In order to address all issues relating to missing persons more effectively a substantial political will is required along with additional resources. |
Для более эффективного решения всех вопросов, касающихся пропавших без вести лиц, необходимы твердая политическая воля и дополнительные ресурсы. |
It was noted that the political will for more women to function in politics was often lacking. |
Отмечалось, что зачастую отсутствует политическая воля к расширению участия женщин в сфере политики. |
We believe that solutions can be found when there is appropriate and strong political will. |
Мы считаем, что решения могут быть найдены там, где есть должная сильная политическая воля. |
What is essential now is the political will to honour the commitments already made. |
Исключительно важное значение в настоящее время имеет политическая воля в том, что касается выполнения уже принятых обязательств. |
It is the will of our leaders, as vigorously manifested at the Colombo Summit. |
Такова воля наших руководителей, которая была энергично проявлена на этой встрече на высшем уровне в Коломбо. |
Having said this, we must have the political will and commitment to reverse this process. |
Следовательно у нас должны быть политическая воля и желание обратить вспять этот процесс. |
My delegation remains confident that, despite all the apparent obstacles, our collective determination will prevail. |
Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что, несмотря на все очевидные препятствия, наша коллективная воля победит. |
The most important dynamic remains the political will of States. |
Наиболее важной динамичной силой по-прежнему остается политическая воля государств. |
All we need is the will. |
Для этого нужна лишь наша общая воля. |
A new modality could evolve only with strong political will on the part of Member States, particularly the donor countries. |
Новая система может быть создана единственно, если присутствует политическая воля государств-членов и, в первую очередь, стран-доноров. |
This required the adoption of a multitude of measures and a strong political will to make them work. |
Для этого требуется принятие целого ряда мер и твердая политическая воля к их осуществлению. |
Political will was needed to resolve the problem. |
Для разрешения этой проблемы требуется политическая воля. |
What is needed is political will and commitment on the part of nuclear-weapon States to move forward. |
Что нам нужно, так это политическая воля и приверженность продвижению вперед со стороны государств, обладающих ядерным оружием. |
A genuine will to call the phenomenon by its name was lacking. |
Вместе с тем отсутствует реальная воля назвать это явление своим именем. |
The OECD instruments usually take the form of recommendations which are not legally binding, but which represent the political will of member countries. |
Документы ОЭСР, как правило, разрабатываются в форме рекомендаций, которые не имеют обязательной юридической силы, но в которых воплощается политическая воля стран-членов. |
Knowledge, understanding and political will are commodities in constant need of reinvention and reaffirmation. |
Знание, понимание и политическая воля важны в условиях постоянной необходимости изучения и разрешения возникающих ситуаций. |
What is needed, more than ever, is political will from both parties and statesmanship from their leaders. |
Сейчас, как никогда, необходима политическая воля обеих сторон и государственный подход их руководителей. |
The will of our heads of State is thus clear, as are their commitments. |
Таким образом, воля глав наших государств ясна, как ясны и их обязательства. |
However, the strong will of the international community to assist in finding a final settlement cannot replace the parties' own efforts. |
Однако сколь бы мощной ни была воля международного сообщества оказать содействие в изыскании окончательного урегулирования, она не может заменить собственные усилия самих сторон. |
To make trade facilitation a reality, political will and commitment as well as predictability and stability through binding rules were needed. |
Для того чтобы упрощение процедур торговли стало реальностью, потребуются политическая воля и заинтересованность, а также предсказуемость и стабильность на основе обязательных правил. |
Political will to change policies and practices was one of the conditions for success at the World Summit. |
Одним из условий успеха Всемирной встречи на высшем уровне является политическая воля к изменению политики и практики. |
What is required is far-sightedness and political will. |
Для этого требуются дальновидный подход и политическая воля. |