Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
Major General Paolo Serra, of UNIFIL, emphasized that Security Council resolutions could be effective only if the political will of the parties involved was translated into action. Генерал-майор Паоло Серра из ВСООНЛ подчеркнул, что резолюции Совета Безопасности окажутся эффективными лишь в том случае, если политическая воля соответствующих сторон найдет отражение в конкретных действиях.
Although some progress had been made towards achieving the MDGs, not all commitments had been met and greater passion for cooperation and political will were needed to address common challenges. Хотя в области достижения ЦРТ есть определенный прогресс, не все обязательства были выполнены, и для устранения общих вызовов необходимы более активное стремление к сотрудничеству и политическая воля.
The conference concluded that while political will, legal frameworks, accountability and institutional structures provide a solid foundation for water cooperation, achieving water cooperation is the result of a long-term process which requires time, patience and mutual trust. На конференции был сделан вывод, что, хотя политическая воля, нормативно-правовая база, подотчетность и наличие организационных структур обеспечивают прочную основу для сотрудничества в области водных ресурсов, практическое сотрудничество в этой сфере является результатом длительного процесса, который требует времени, терпения и взаимного доверия.
Do not resuscitate, physician's orders for life sustaining treatment, who gets to make decisions for me if I become a vegetable, my will. Не реанимировать, предписания врачей для жизнеобеспечения, которые принимают решения за меня если я стану овощем, моя последняя воля.
She will probably die, with your child in her belly, and it will be your fault, because you have the strength of a man, but the will of a little girl. Она, возможно, умрёт, с твоим ребёнком в своём чреве, и это будет твоя вина, потому что у тебя сила как у мужчины, но воля как у маленькой девочки.
The view was expressed that political will to engage in negotiations would depend largely on the procedural guarantees to be established for the achievement of a common goal. Было высказано мнение о том, что политическая воля к участию в обсуждениях будет во многом зависеть от процедурных гарантий достижения общей цели.
(a) Assertion of a firm political will to make achievement of road safety results an issue of national importance; а) твердая политическая воля к тому, чтобы обеспечение безопасности дорожного движения стало вопросом государственной значимости;
Mexico has continued to actively support the work of the Preparatory Commission, being persuaded that multilateral will and efforts in the area of nuclear disarmament and prevention of proliferation in every aspect offer the only solution for achieving lasting global peace. Исходя из этого, Мексика продолжает оказывать активное содействие работе Подготовительной комиссии, будучи убежденной в том, что воля и многосторонние усилия в сфере ядерного разоружения и предупреждения всех аспектов распространения - это единственный путь к установлению прочного мира на планете.
The political will of the parties and their genuine commitment must be put to the test of reality and the parties' specific actions. Политическая воля сторон и искренность их намерений должны проявляться на практике в виде принятия ими конкретных мер.
One representative said that his party's success in implementing the protocol had been based on strong political will and leadership; an appropriate institutional set-up and legal framework; and partnership between the public and private sectors. Один из представителей заявил, что в основу успеха его Стороны в осуществлении Протокола были положены твердая политическая воля и позиция руководства; соответствующая институциональная структура и правовая база; партнерство между государственным и частным секторами.
Where there's a will, there's a way. Где есть воля, там есть путь.
Reasons for this include lack of comprehensive arrangements and instruments for cooperation, inadequate capacity and training, outdated procedures that do not take account of new methods of evidence collection (in particular, special investigative techniques and electronic evidence), and lack of political will. В числе причин этого - отсутствие всеобъемлющих соглашений и механизмов сотрудничества, недостаточные организационные возможности, недостаточная подготовка, устаревшие процедуры, которые не учитывают новые методы сбора доказательств (в частности, специальные методики расследования и электронные данные), а также слабая политическая воля.
It is only through the exercise of genuine domestic and international political will that the illicit economy, and the criminality and corruption that accompany it, can be addressed. Противостоять незаконной экономической деятельности, а также сопутствующим ей преступности и коррупции можно только в том случае, если отечественными и международными кругами будет демонстрироваться подлинная политическая воля.
Myanmar, where 70 per cent of the population earned its livelihood from agriculture, understood that its own political will and national efforts would determine its development. Мьянма, где 70 процентов населения живут за счет сельского хозяйства, понимает, что ее собственная политическая воля и национальные усилия будут определять ход ее развития.
Greater political will was also needed to ensure the effectiveness of the Special Committee on Peacekeeping Operations as the sole body in charge of peacekeeping policy-making. Более сильная политическая воля необходима также для обеспечения эффективности работы Специального комитета по операциям по поддержанию мира как единственного органа, ответственного за разработку политики по поддержанию мира.
Political will, strong leadership and decisive actions were imperative to strengthen the recovery of the global economy, restore market confidence, foster financial stability and strengthen growth prospects. Для усиления роста мировой экономики, восстановления доверия к рынкам, повышения финансовой стабильности и улучшения перспектив роста необходимы политическая воля, сильное руководство и решительные действия.
If measurable progress was to be made in addressing the unacceptable scourge of violence against children, it would have to redouble its efforts and match political will with adequate funding. Для достижения значимого прогресса в ликвидации неприемлемого зла насилия в отношении детей оно должно удвоить свои усилия и обеспечить, чтобы политическая воля сопровождалась надлежащим финансированием.
Individually, leadership and political will, as well as education and training, were stressed as factors that could counter corruption, hence the importance of capacity development, particularly of the youth and public servants. В индивидуальном плане в качестве факторов, препятствующих коррупции, были названы руководящая роль и политическая воля, а также образование и профессиональная подготовка, в связи с чем была отмечена необходимость упора на укрепление потенциала, особенно молодежи и государственных служащих.
There are limits to conflict prevention efforts, however, if the root causes of the conflict or lack of political will to have a free, fair and peaceful process are not directly addressed. Между тем эффективность усилий по предотвращению конфликтов может оказаться ограниченной, если не будут устранены глубинные причины конфликта или не будет обеспечена политическая воля в отношении проведения свободных, честных и мирных выборов.
In cases where there is no political will for competitive multi-party processes, UNDP should carefully assess its support options, as assisting parts of a process under such circumstances is tacit approval of them. В случаях, когда отсутствует политическая воля для обеспечения конкурентных многопартийных процессов, ПРООН следует тщательно оценить возможные альтернативы поддержки, поскольку оказание помощи неким частям общего процесса при таких обстоятельствах равносильно молчаливому одобрению такого положения дел.
Therein appeared to lie the crux of the problem, for the political will to fully implement legislation and projects was lacking because of a dearth of public support for them. В этом, очевидно, суть проблемы, поскольку из-за недостатка общественной поддержки отсутствует политическая воля к тому, чтобы полностью выполнять законодательные акты и проекты.
As detailed in paragraphs 2 and 3 of its third periodic report, the will of the people, expressed through both direct and indirect voting, was instrumental in the functioning of the State. Как это указано в пунктах 2 и 3 его третьего периодического доклада, воля народа, выраженная через посредство как прямого, так и непрямого голосования, имеет кардинальное значение для функционирования государства.
We are facing a difficult situation; we need to be realistic but we also need political will. Мы переживаем трудный момент, и нам требуется реализм, но нам требуется и политическая воля.
Where there is a will there is a way. Там, где есть воля, есть и выход.
Transparency, irreversibility, verifiability, time frame and predictability, legal undertaking and political will are the main prerequisites for moving towards any meaningful steps towards nuclear disarmament and total elimination of all nuclear weapons. Для продвижения в русле любых содержательных шагов по пути к ядерному разоружению и полной ликвидации всего ядерного оружия в качестве основных предпосылок выступают транспарентность, необратимость, проверяемость, хронологическая структура и предсказуемость, правовое обязательство и политическая воля.