Today, we need the vision, determination and political will of those men and women. |
Сегодня нам необходимы видение, решимость и политическая воля всех людей - мужчин и женщин. |
What is needed is the global political will to make good on our respective pledges of five years ago. |
Поэтому, чтобы с пользой для дела выполнить наши соответствующие обязательства, данные пять лет назад, необходимо не что иное, как глобальная политическая воля. |
What is now required, if we are to complete the journey, is an effort of our collective will. |
Для того чтобы мы смогли пройти этот путь до конца, нам теперь необходимы коллективные усилия и коллективная воля. |
This institution embodies mankind's collective will to live and progress together in a collaborative way and in a community of nations. |
В этом институте воплощена коллективная воля человечества сообща жить и добиваться прогресса на основе сотрудничества в рамках сообщества наций. |
The political will was there in 2000. |
В 2000 году такая политическая воля была. |
Fair globalization required political will and a strong stance by the United Nations in favour of a development-oriented outcome of trade negotiations. |
Для того чтобы обеспечить справедливый режим глобализации, необходимы политическая воля и твердая позиция Организации Объединенных Наций в поддержку достижения благоприятствующих развитию итогов торговых переговоров. |
The necessary political will must prevail among the key players, the developed countries. |
Необходимая для этого политическая воля должна преобладать среди ведущих участников - развитых стран. |
The stakes in the Doha negotiations were very high, and both statesmanship and political will were needed from all participants. |
Ставки на Дохинских переговорах очень высоки, и от всех их участников требуется как государственная мудрость, так и политическая воля. |
The strong political will in Africa to translate vision into reality required equally strong support from Africa's development partners. |
Сильная политическая воля в Африке для превращения упомянутого видения в реальность требует равной по масштабам поддержки со стороны партнеров Африки в области развития. |
The political will to combat racism must include intellectual and scientific efforts to identify the deep causes of racism. |
Для борьбы с расизмом необходима политическая воля, в том числе усилия интеллектуальных и научных кругов по выявлению глубинных причин, порождающих это явление. |
The necessary normative framework was in place; what was needed now was political will and active participation. |
Необходимая правовая база для этого имеется; что требуется сейчас так - это политическая воля и активное участие. |
We need stronger political will and more innovative thinking to arrest that dangerous slide. |
Нам нужна сильная политическая воля и более творческий подход к сдерживанию этой опасной тенденции. |
We therefore need stronger political will and more innovative thinking in order to move forward on that score. |
Поэтому нам необходимы более твердая политическая воля и новаторское мышление для того, чтобы продвигаться вперед в этом направлении. |
We have the will and the knowledge to do so. |
У нас есть воля и знания, чтобы выполнить эту задачу. |
The political will of Africa is challenged to act speedily to eradicate the virus and combat this health crisis. |
Политическая воля Африки должна быть направлена на принятие немедленных мер по ликвидации этого вируса и преодолению этого кризиса в области здравоохранения. |
We believe that stability cannot be achieved if the will of only the majority population of Kosovo is expressed. |
Мы считаем, что невозможно достичь стабильности, если будет выражаться только воля большинства населения Косово. |
Above all, there must be genuine political will to make it work. |
Однако прежде всего, для его успешной работы необходима подлинная политическая воля. |
But there is considerable political will to press on and make the whole of ASEAN one economic space. |
Но существует твердая политическая воля продолжить усилия и сделать АСЕАН в целом единым экономическим пространством. |
Here, of course, good sense and goodwill will be very important. |
Здесь, естественно, будут важны здравый смысл и добрая воля. |
The options are available; what is clearly lacking is political will. |
Приемлемые варианты таких мер существуют; однако определенно отсутствует политическая воля. |
All that was needed to grant women equal rights of inheritance was political will on the part of the legislature. |
Все, что необходимо для предоставления женщинам равных прав в деле наследования, - это политическая воля со стороны законодательных органов. |
The political will of the international community, which is now clearly manifested, should be turned into the strong legal commitment of States. |
Политическая воля международного сообщества, ясно проявившаяся в эти дни, должна найти отражение в принятии государствами твердых правовых обязательств. |
That international will was reflected in the Final Document of the sixth NPT Review Conference, held in 2000. |
Эта международная воля нашла отражение в Заключительном документе шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, проходившей в 2000 году. |
We need common political will to subject ourselves to these rules and to respect them. |
Нам необходима общая политическая воля для того, чтобы следовать этим правилам и уважать их. |
We welcome the unanimously adopted UN Security Council Resolution 1695 which represents the clear and strong will of the international community. |
Мы приветствуем единогласно принятую Советом Безопасности ООН резолюцию 1695, в которой ясно и решительно отражена воля международного сообщества. |