| Therefore, the political focus and will to address a much smaller population group is not there. | Поскольку пожилые люди образуют гораздо менее многочисленную группу населения, чтобы заниматься их проблемами, у них просто отсутствуют необходимая политическая воля и должный настрой. |
| Large-scale social and economic transformation, partnerships and political will is required if we are to achieve the Millennium Development Goals. | Если мы хотим достичь Целей развития тысячелетия, нам потребуются крупномасштабные социально-экономические преобразования, партнерства и политическая воля. |
| Therefore, the will and commitment of Governments to achieve sustainable development are crucial. | Таким образом, воля и готовность правительства к достижению устойчивого развития имеют решающее значение. |
| Sustainable development can be achieved by educated citizens with diverse socio-economic backgrounds who have a will to build a common prosperous future for all. | Устойчивого развития могут добиться образованные граждане с различными социально-экономическими характеристиками, у которых есть воля создать процветающее будущее для всех. |
| It stated that legislation could not alone ensure the conduct of democratic elections and political will was needed. | Бюро указало, что законодательство само по себе не способно обеспечить демократических выборов и что для этого необходима политическая воля. |
| Notwithstanding, awareness of disability issues and the political will to address them was increasing. | Тем не менее, расширяется осведомлённость о проблеме инвалидности и существует политическая воля для ее решения. |
| Exemplary protection of civilians required political will, a proactive and robust posture, and long-range patrols that might involve interaction between peacekeepers and those they protected. | Для образцовой защиты гражданских лиц требуются политическая воля, активная и твердая позиция и патрулирование на дальние расстояния, которое может предусматривать взаимодействие между миротворцами и теми, кого они защищают. |
| What was needed was not another United Nations instrument, but transparency and political will to act. | Сейчас необходимы не столько еще один документ Организации Объединенных Наций, сколько гласность и политическая воля к действию. |
| Strong political will and leadership at all levels are essential for effective monitoring and accountability. | Сильная политическая воля и эффективное руководство на всех уровнях имеют исключительно важное значение для обеспечения действенного контроля подотчетности. |
| It is clear that political resolve will be required to engage with the challenges in a constructive, non-competitive manner. | Ясно, что для решения назревших проблем конструктивным, неконкурентным образом потребуется политическая воля. |
| Achieving the goals required close partnerships with and strong political will by programme country governments. | Для достижения поставленных целей необходимы тесное сотрудничество с правительствами стран осуществления программ и твердая политическая воля с их стороны. |
| A clear political will to change structures is needed. | Для изменения сложившейся ситуации требуется твердая политическая воля. |
| Also key are the will and financial resources of nations to implement strategies for sustained success that are proven and targeted. | Не менее важную роль играет политическая воля и финансовые ресурсы, которые государства выделяют на осуществление надежных и целенаправленных стратегий достижения устойчивого успеха. |
| The political will demonstrated by the Comorian Government with regard to human rights must be supported by strong partnerships in all social strata and sectors. | Политическая воля, которую демонстрирует коморское правительство в области соблюдения прав человека, должна подкрепляться крепким и последовательным партнерством на всех уровнях власти и во всех областях. |
| There was political will to develop the system and provide it with a proper institutional framework. | Была проявлена политическая воля к дальнейшему совершенствованию этой системы и обеспечению ее надлежащей организационной основой. |
| However, political will in the context of HIV is more nuanced than a simple willingness to spend. | Однако в контексте борьбы с ВИЧ политическая воля не ограничивается лишь готовностью выделять соответствующие ресурсы. |
| The political will was there and the only constraint was procedural. | Имелась политическая воля, и единственные препятствия носили процедурный характер. |
| A supported decision-making regime comprises various support options which give primacy to a person's will and preferences and respect human rights norms. | Суппортивная модель принятия решений включает в себя различные варианты предоставления поддержки, приоритетом которых является воля и предпочтения лица и которые соблюдают нормы в области прав человека. |
| The Swedish experience had shown that political will and concrete strategies were important for the social inclusion of persons with disabilities. | Опыт Швеции показал, что политическая воля и конкретные стратегии имеют важное значение для обеспечения социальной интеграции инвалидов. |
| Political will for combating corruption did not mean that the executive and political authorities conducted arrests. | Политическая воля вести борьбу с коррупцией не означает, что органы исполнительной и политической власти осуществляют аресты. |
| This will to win reached it's peak at the Japanese Grand Prix in 1990. | Эта воля к победе достигля своего пика на Гран-При Японии в 1990 году. |
| Mishakal, if it be your will, cleanse the disease from this man's body. | Мишакаль, если на то есть твоя воля, очисть тело этого мужчины от болезни. |
| Maybe it's just divine will. | Может быть, это просто божья воля. |
| Your will is as strong as my own. | Твоя воля такая же сильная, как моя. |
| Extraordinary, your will to survive fueled by your anger, your fear, loneliness, frustration. | Невероятно, ваша воля к жизни подпитывается вашим гневом, страхом, одиночеством, отчаянием. |