Therefore, the political focus and will to address a much smaller population group is not there. |
Поскольку пожилые люди образуют гораздо менее многочисленную группу населения, чтобы заниматься их проблемами, у них просто отсутствуют необходимая политическая воля и должный настрой. |
Large-scale social and economic transformation, partnerships and political will is required if we are to achieve the Millennium Development Goals. |
Если мы хотим достичь Целей развития тысячелетия, нам потребуются крупномасштабные социально-экономические преобразования, партнерства и политическая воля. |
Therefore, the will and commitment of Governments to achieve sustainable development are crucial. |
Таким образом, воля и готовность правительства к достижению устойчивого развития имеют решающее значение. |
Sustainable development can be achieved by educated citizens with diverse socio-economic backgrounds who have a will to build a common prosperous future for all. |
Устойчивого развития могут добиться образованные граждане с различными социально-экономическими характеристиками, у которых есть воля создать процветающее будущее для всех. |
It stated that legislation could not alone ensure the conduct of democratic elections and political will was needed. |
Бюро указало, что законодательство само по себе не способно обеспечить демократических выборов и что для этого необходима политическая воля. |
Notwithstanding, awareness of disability issues and the political will to address them was increasing. |
Тем не менее, расширяется осведомлённость о проблеме инвалидности и существует политическая воля для ее решения. |
Exemplary protection of civilians required political will, a proactive and robust posture, and long-range patrols that might involve interaction between peacekeepers and those they protected. |
Для образцовой защиты гражданских лиц требуются политическая воля, активная и твердая позиция и патрулирование на дальние расстояния, которое может предусматривать взаимодействие между миротворцами и теми, кого они защищают. |
What was needed was not another United Nations instrument, but transparency and political will to act. |
Сейчас необходимы не столько еще один документ Организации Объединенных Наций, сколько гласность и политическая воля к действию. |
Strong political will and leadership at all levels are essential for effective monitoring and accountability. |
Сильная политическая воля и эффективное руководство на всех уровнях имеют исключительно важное значение для обеспечения действенного контроля подотчетности. |
It is clear that political resolve will be required to engage with the challenges in a constructive, non-competitive manner. |
Ясно, что для решения назревших проблем конструктивным, неконкурентным образом потребуется политическая воля. |
Achieving the goals required close partnerships with and strong political will by programme country governments. |
Для достижения поставленных целей необходимы тесное сотрудничество с правительствами стран осуществления программ и твердая политическая воля с их стороны. |
A clear political will to change structures is needed. |
Для изменения сложившейся ситуации требуется твердая политическая воля. |
Also key are the will and financial resources of nations to implement strategies for sustained success that are proven and targeted. |
Не менее важную роль играет политическая воля и финансовые ресурсы, которые государства выделяют на осуществление надежных и целенаправленных стратегий достижения устойчивого успеха. |
The political will demonstrated by the Comorian Government with regard to human rights must be supported by strong partnerships in all social strata and sectors. |
Политическая воля, которую демонстрирует коморское правительство в области соблюдения прав человека, должна подкрепляться крепким и последовательным партнерством на всех уровнях власти и во всех областях. |
There was political will to develop the system and provide it with a proper institutional framework. |
Была проявлена политическая воля к дальнейшему совершенствованию этой системы и обеспечению ее надлежащей организационной основой. |
However, political will in the context of HIV is more nuanced than a simple willingness to spend. |
Однако в контексте борьбы с ВИЧ политическая воля не ограничивается лишь готовностью выделять соответствующие ресурсы. |
The political will was there and the only constraint was procedural. |
Имелась политическая воля, и единственные препятствия носили процедурный характер. |
A supported decision-making regime comprises various support options which give primacy to a person's will and preferences and respect human rights norms. |
Суппортивная модель принятия решений включает в себя различные варианты предоставления поддержки, приоритетом которых является воля и предпочтения лица и которые соблюдают нормы в области прав человека. |
The Swedish experience had shown that political will and concrete strategies were important for the social inclusion of persons with disabilities. |
Опыт Швеции показал, что политическая воля и конкретные стратегии имеют важное значение для обеспечения социальной интеграции инвалидов. |
Political will for combating corruption did not mean that the executive and political authorities conducted arrests. |
Политическая воля вести борьбу с коррупцией не означает, что органы исполнительной и политической власти осуществляют аресты. |
This will to win reached it's peak at the Japanese Grand Prix in 1990. |
Эта воля к победе достигля своего пика на Гран-При Японии в 1990 году. |
Mishakal, if it be your will, cleanse the disease from this man's body. |
Мишакаль, если на то есть твоя воля, очисть тело этого мужчины от болезни. |
Maybe it's just divine will. |
Может быть, это просто божья воля. |
Your will is as strong as my own. |
Твоя воля такая же сильная, как моя. |
Extraordinary, your will to survive fueled by your anger, your fear, loneliness, frustration. |
Невероятно, ваша воля к жизни подпитывается вашим гневом, страхом, одиночеством, отчаянием. |