| Substantial human and financial resources and political will have been invested in the effort of reconstruction and reconciliation. | Значительные людские и финансовые ресурсы, а также политическая воля инвестированы в усилия по восстановлению и примирению. |
| But his will and determination to perform his task prevailed over all difficulties. | Но его воля и решимость выполнить свои обязанности одержали верх над всеми трудностями. |
| Greater political will and a deeper commitment on all sides are needed to achieve the Millennium Development Goals by 2015. | Большая политическая воля и более твердая приверженность всех сторон должны быть проявлены и в достижении целей в области развития к 2015 году. |
| The challenges are enormous, certainly, but the necessary political will does exist. | Конечно, эти задачи огромны, но для их решения имеется необходимая политическая воля. |
| Political will is essential in overcoming the current impasse and revitalizing the Conference. | Для преодоления нынешнего тупика и ревитализации Конференции существенное значение имеет политическая воля. |
| Effective prevention strategies are available and political will, funds and leadership are growing. | Уже разработаны эффективные профилактические стратегии, крепнет политическая воля, увеличиваются объемы финансирования и укрепляется руководство. |
| Institutional capacity and political will are therefore very much required to transform the organizational culture in the public sector under those conditions. | Поэтому для преобразования организационной культуры государственного сектора в таких условиях обязательно потребуются соответствующий институциональный потенциал и политическая воля. |
| However, they do not pinpoint the most fundamental factor underlying this subject, namely political will. | Однако в них конкретно не указан самый фундаментальный фактор, лежащий в основе данной проблемы, а именно - политическая воля. |
| Africa had the political will and determination, and the Conference should endorse the resolutions of the sixteenth session of CAMI. | У Африки есть поли-тическая воля и решимость, и Конференции следует одобрить резолюцию шестнадцатой сессии КМПАС. |
| Proper enforcement mechanisms, training for staff, and political will are needed to make them work. | Надлежащие механизмы воплощения нормативных положений в жизнь, обучение персонала и политическая воля являются необходимыми для того, чтобы они дали результаты. |
| It was recognized that the realization of the right to development and the effective establishment of global partnerships required political will. | Все сошлись на том, что для осуществления права на развитие и установления на деле глобального партнерства необходима политическая воля. |
| The Chairman noted that common law drew a clear distinction between the concepts of "will" and "intention". | Председатель отмечает, что в общем праве проводится четкое различие между понятиями "воля" и "намерение". |
| It was recognized that the political will to advance disarmament and non-proliferation had been strengthened in recent years. | Как было признано, в последние годы укрепилась политическая воля к тому, чтобы добиваться прогресса в деле разоружения и нераспространения. |
| Political will and commitment from all Governments, at all levels, are prerequisites for successful transboundary water management. | Необходимым условием для успешного управления трансграничными водами является политическая воля и приверженность всех правительств на всех уровнях. |
| That would require political will for sustained and direct engagement. | Для этого потребуется политическая воля к постоянному и непосредственному взаимодействию. |
| Reaching agreement on these issues requires political will and the strong support of the entire membership to translate reform commitments into reality. | Для достижения договоренности по этим вопросам требуется политическая воля и энергичная поддержка со стороны всех членов, которая позволит выполнить задачи по реформированию. |
| We know from past experience that whenever political will is complemented by adequate financial resources and commitments, progress has become attainable. | Мы знаем из прошлого опыта, что всякий раз, когда политическая воля дополняется адекватными финансовыми средствами и обязательствами, прогресс становится реально достижимым. |
| The luxury of inaction is not an option available to the collective will of humanity represented in this Assembly. | Коллективная воля человечества, представленная на Ассамблее, не может себе позволить такую роскошь как бездействие. |
| Clearly, what is required is the necessary political will to comprehensively consider and implement those changes. | Совершенно ясно, что для всеобъемлющего рассмотрения и осуществления таких перемен в первую очередь необходима политическая воля. |
| Continued commitment and political will are needed to maintain this momentum. | Для сохранения нынешней динамики необходимы верность принятым обязательствам и политическая воля. |
| Lastly, these considerations are intertwined with another element raised by many delegations: that of political will. | Наконец, красной нитью через все эти соображения проходит фактор, упоминаемый многими делегациями, - политическая воля. |
| Achieving disarmament therefore requires strong political will, continued determination, flexibility and the concerted efforts of all countries, especially arms-producing and arms-exporting countries. | Отсюда следует, что для достижения безопасности необходимы твердая политическая воля, непрерывные и решительные действия, гибкость и согласованные усилия всех стран, особенно стран-производителей и стран-экспортеров вооружений. |
| Achieving this goal requires political will on the part of Governments and awareness-building among all stakeholders, including both Governments and civil society. | Для достижения этой цели требуется политическая воля со стороны правительств и повышение осведомленности среди всех заинтересованных сторон, включая правительства и гражданское общество. |
| For significant progress to be made, stronger political will be needed to overcome factors limiting this form of integration. | Для достижения существенного прогресса требуется более твердая политическая воля в целях устранения факторов, сдерживающих эту форму интеграции. |
| There appeared to be a political will to move in this direction more expeditiously. | Как представляется, существует политическая воля для более быстрого продвижения в этом направлении. |