All that is required is the political will to make a long-term investment for a peaceful future. |
Необходима лишь политическая воля к осуществлению долгосрочных инвестиций в мирное будущее. |
Our political will within the ongoing dialogue that is taking place among women and their organizations has become stronger. |
Наша политическая воля укрепляется на основе продолжающегося диалога между женщинами и их организациями. |
But determination and political will has now made the dreams come true. |
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность. |
We are by your side for the implementation of the Lusaka Agreement, but for that we first need the will - your will. |
М0ы поддерживаем осуществление Лусакского соглашения, но для его осуществления нужна воля -прежде всего ваша воля. |
We believe that political will, carefully calibrated to produce the most desirable results for all, is a silver bullet, and that it will turn the tide. |
Мы считаем, что политическая воля, филигранно выверенная под углом достижения оптимальных результатов в интересах всех, - это и есть «серебряная пуля», и что именно эта воля обратит негативные тенденции вспять. |
Clearly, this will require political will on the part of Council members, which, if not forthcoming, will result in paralysis in the Council, thereby blocking any concrete action by the Council. |
Несомненно, для этого требуется политическая воля со стороны государств-членов, так как в отсутствие такой воли Совет будет парализован и не сможет предпринять никаких конкретных действий. |
If this is indeed the will of the Council... then Gondor will see it done. |
Но если это, действительно, воля совета, Гондор исполнит ее. |
International case law and doctrine have generally favoured the criterion of declared will, while also taking into consideration the true will expressed by the author State or States. |
В международном прецедентном праве и доктрине предпочтение, как правило, отдается критерию волеизъявления, хотя одновременно учитывается и подлинная воля одного или нескольких государств-авторов. |
So long as there is no change in the legislation in force, only a proactive attitude on the part of the judiciary, a strong political will and exceptionally ample resources will be effective in limiting the persistence of impunity. |
Пока не будут изменены ныне действующие нормы, только инициатива судебного аппарата, мощная политическая воля и предоставленные в чрезвычайном порядке широкие ресурсы могли бы ограничить явление безнаказанности. |
And now, faced with a perfectly legal last will and testament that will place you in the care of a sailor you met yesterday, you start to spout these wild, McCarthyesque accusations. |
Теперь же, несмотря на то, что последняя воля покойного считается официальным документом, и вас поместят под опеку моряка, которого вы встретили вчера, вы начинаете выдвигать дикие маккартистические обвинения. |
Cuba wishes to state that there will never be any intervention in Cuba, under any pretext or circumstances whatsoever, because that is the sovereign will of its people. |
Куба заявляет, что Куба никогда, ни под каким предлогом и ни при каких обстоятельствах не потерпит вмешательства, потому что такова воля ее народа. |
At this stage, political will, resources and sustained efforts are required to shift economic globalization onto a new course that will focus that partnership on poverty eradication, full employment and shared prosperity. |
На данном этапе потребуются политическая воля, ресурсы и непрерывные усилия, чтобы направить процесс экономической глобализации в новое русло. |
In the Sudan, despite the sad death of Vice-President Garang, the establishment of a national unity Government and the political will shown by the various protagonists will help to defuse tensions. |
В Судане, несмотря на трагическую гибель вице-президента Гаранга, продолжается разрядка напряженности, чему содействует создание правительства национального единства и политическая воля, продемонстрированная различными лидерами. |
However, it is clear that internal will and discipline, provision of personnel and significant bilateral and multilateral assistance will all be required to improve the functioning of the justice sector, both alongside and after UNMISET. |
Но ясно, что для совершенствования деятельности судебного сектора как в период нахождения в стране МООНПВТ, так и после ее ухода, понадобятся внутренняя воля и дисциплина, предоставление персонала и существенной двусторонней и многосторонней помощи. |
The genuine goodwill of all concerned will be required to bring this about. |
Для этого нужна подлинная добрая воля всех заинтересованных сторон. |
What needs to be done is to ensure that the people's will is realized in a free and open manner. |
Поэтому необходимо обеспечить, чтобы воля народа осуществлялась в условиях свободы и открытости. |
What we need now is the political will to guarantee that it is implemented. |
Остается то, чтобы политическая воля содействовала обеспечению его выполнения. |
This requires input, will and commitment from each participant in this partnership to make it work better. |
Непременные условия повышения эффективности этого партнерства - участие, воля и приверженность со стороны каждого его участника. |
The political will to keep the process moving forward has eroded. |
Политическая воля, необходимая для того, чтобы двигать процесс вперед, оказалась подорванной. |
Such interactionist dualists believe that some non-physical mind, will, or soul overrides physical causality. |
Подобный дуалистический интеракционизм предполагает, что нефизический разум, воля или душа влияет на физическую причинность. |
The will to live is a platform without which it would not be possible to satisfy the other drives. |
Однако именно воля к жизни является базисом, без которого невозможно удовлетворить прочие внутренние импульсы. |
Herein is set forth the last will and testament of Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore. |
Как здесь указано, это последняя воля и завещание Альбуса Персиваля Вулфрика Брайана Дамблдора. |
The most important thing now is action - the political will of Member States to go forward- effective international monitoring and "glasnost". |
Главное сейчас - акции, политическая воля государств к развитию, эффективный международный мониторинг, гласность. |
The political will which galvanized the Summit has also evaporated. |
Испарилась также и та политическая воля, которая гальванизировала эту Встречу в верхах. |
In many cases there is a lack of political will to enforce water legislation; resources and other means needed are also scarce. |
В большом числе случаев отсутствуют политическая воля, ресурсы и другие средства для принятия законодательства в области водных ресурсов. |