Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
The political will existed in Uzbekistan to comply with its obligations under the Convention, but it appeared that they were not being fully implemented. В Узбекистане существует политическая воля, направленная на выполнение его обязательств по Конвенции, но, как представляется, в настоящее время они осуществляются не в полной мере.
There should be political will at the national level to give the highest priority to education in general and space science education in particular. На национальном уровне должна проявляться политическая воля к тому, чтобы уделять самое первостепенное внимание образованию в целом и образованию в области космической науки в частности.
In her view, standards and methods were in place to achieve that objective, if the political will and resources could be committed. По ее мнению, для достижения этой цели имеются необходимые стандарты и методы - при условии, что будут мобилизованы политическая воля и ресурсы.
National plans of action for responding to conflicts were an encouraging development, but political will was needed to advance their goals. Национальные планы действий в связи с конфликтами являются обнадеживающим явлением, однако для достижения предусмотренных в них целей требуется политическая воля.
What is called for, as always, is enormous political will on all our parts and a determination to work together. Как всегда, прежде всего необходимы огромная политическая воля всех наших участников и их готовность сотрудничать друг с другом.
Is there a political will to head them off in the future? Существует ли политическая воля для того, чтобы предупредить их возникновение в будущем?
The political will of the international community to implement the results of the World Summit for Social Development can be seen in the report of the Preparatory Committee. Политическая воля международного сообщества к выполнению результатов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития нашла свое отражение в докладе Подготовительного комитета.
There must be the political will to view peace as not only a regional but also an international objective. Необходима политическая воля для того, чтобы рассматривать установление мира не только как цель регионов, но и как цель всего международного сообщества.
This is particularly disturbing since laws are expressions of political will, and their adoption cannot be explained simply by the negligence or abuse of State officials. Это вызывает особую озабоченность, поскольку в законах находит свое отражение политическая воля и факт их принятия невозможно объяснить просто халатностью или злоупотреблениями со стороны государственных должностных лиц.
Nowhere in Europe have choices been easy or straightforward, but everywhere in Europe, the freely expressed will of the people has prevailed. Ни в одной европейской стране выбор не был простым и понятным, но повсюду в Европе верх одержала свободно выраженная воля народа.
Too often we are seeing the will of the international community become synonymous with that of the single most powerful nation or a group of powerful nations. Слишком часто мы являемся свидетелями того, как воля мёждународного сообщества является синонимом воли одного наиболее могущественного государства или группы могущественных государств.
It has the will to do so; it should equip itself with the means. У нее есть воля к этому, но она должна получить необходимые для этого средства.
Some representatives noted that the will and commitment of recipient countries was one of the key factors in the success of any technical assistance project. Некоторые представители отметили, что одним из важнейших факторов, определяющих успешное осуществление любого проекта технической помощи, являются воля и приверженность стран-получателей.
That possibility and the will to proceed exist now, and we should take full advantage of this fact while we can. Сейчас есть и возможность, и воля к продвижению вперед, и нам следует в полной мере воспользоваться этим обстоятельством, пока мы еще можем сделать это.
At that time, vision, perseverance and especially the ability and the will to pursue dialogue were needed to arrive at this happy outcome. Поистине, чтобы прийти к столь отрадному результату, тогда потребовалась прозорливость, настойчивость и особенно способность и воля к диалогу.
While the progress that had been made was primarily due to the will of the Guatemalan people, the support of the international community had been fundamental. Хотя главным фактором достижения прогресса была воля гватемальского народа, поддержка со стороны международного сообщества также имела основополагающее значение.
Political will to take the necessary decisions and follow-up action remains the key to efforts to assist in resolving current conflicts in Africa and preventing new ones from occurring. Для усилий по оказанию помощи в урегулировании нынешних конфликтов в Африке и предупреждению новых ключевое значение по-прежнему имеет политическая воля в отношении принятия необходимых решений и последующих мер.
Ten years after Rio, the world needs practical frameworks for action and implementation - and more importantly, the political will and sufficient financial resources to carry these out. По прошествии 10 лет после проведения Конференции в Рио-де-Жанейро международному сообществу нужны практические рамки для действий и осуществления принятых решений, а также, что более важно, политическая воля и достаточные финансовые ресурсы для решения этих задач.
They have the ability and the will to make of their country a land of success. У них есть способности и воля превратить свою страну в страну успешного развития.
The IASB representative, Mr. Robert Garnett, insisted that there must be a will to see transparency in practice and a commitment to business ethics. Представитель МССУ г-н Роберт Гарнетт подчеркнул, что необходима воля к обеспечению транспарентности на практике и приверженность принципам деловой этики.
The participation of heads of State and Government in the Conference augur well for such political will; Partnership was seen as critical. Участие глав государств и правительств в Конференции является хорошим свидетельством того, что такая политическая воля есть; было выражено мнение, что партнерские связи имеют критически важное значение.
I do not propose to take a new initiative without a solid reason to believe that the political will exists necessary for a successful outcome. Я не намерен предпринимать никаких новых инициатив, если у меня не будет твердых оснований считать, что существует политическая воля, необходимая для достижения успешного результата.
That political will to act and to deal with conflict situations should be demonstrated in an even-handed fashion wherever they occur, whether in Africa or elsewhere. Причем эти политическая воля и готовность действовать и разрешать конфликтные ситуации должны быть одинаково твердыми и последовательными повсюду в мире - и в Африке и в любом другом районе.
Political will means, for example, the reduction of subsidies to agricultural products that are presently in force in the markets of the rich countries. Политическая воля означает, например, сокращение субсидий на сельскохозяйственную продукцию, которые сейчас имеются на рынках богатых стран.
The Secretary-General: Two years ago, the United Nations agreed that victory over HIV/AIDS would require will, resources and concrete measures. Генеральный секретарь: Два года назад Организация Объединенных Наций согласилась с тем, что для победы над ВИЧ/СПИДом потребуются воля, ресурсы и конкретные меры.