Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
The expression by the international community of the will to cooperate in this endeavour has been clear in recent times. Воля международного сообщества к сотрудничеству в этом направлении была четко выражена в последнее время.
All that is required therefore is the political will and commitment on the part of Member States to translate this support into concrete reforms. И требуются лишь политическая воля и приверженность со стороны государств-членов, чтобы претворить эту поддержку в конкретные реформы.
Only political will, backed by financial resources, can give life to them. Только политическая воля, подкрепленная финансовыми ресурсами, может вдохнуть в них жизнь.
The political will that prevailed in the negotiations for the Convention should also prevail in the various phases of its implementation. Политическая воля, проявленная в ходе переговоров по конвенции, должна также присутствовать на различных этапах ее осуществления.
Moreover, the political will to overcome such obstacles to the advancement of women was lacking. Кроме того, отсутствует политическая воля, необходимая для преодоления указанных препятствий на пути к улучшению положения женщин.
The will and destiny of those citizens were also expressed through participation in representative democracy. Воля и судьба этих граждан также нашли свое выражение через участие в процессе представительной демократии.
It appeared, however, that the political will to address the problem existed. Тем не менее представляется, что политическая воля к решению данной проблемы налицо.
However, it would require political will and a major effort by the international financial institutions. Однако для этого потребуются политическая воля и серьезные усилия со стороны международных финансовых учреждений.
Obviously, the political will and courage to do so did not yet exist. Очевидно, в настоящее время отсутствует как политическая воля, так и решимость сделать это.
Humanitarian actions alone could not prevent refugee crises or provide solutions; political will would always remain essential. Гуманитарные мероприятия сами по себе не способны обеспечить урегулирование кризиса беженцев или принятие необходимых решений; во всех случаях основополагающее значение имеет политическая воля.
Azal, I have the will - you yourself said so. Азал, у меня есть воля - ты сам так сказал.
The human will to resist is the most durable and complicated safe you could ever want to crack. Человеческая воля к сопротивлению наиболее надежный и сложный сейф, который вам когда-либо захочется взломать.
But my free will wants you. Но моя свободная воля хочет тебя.
This agreement clearly demonstrates that peace is possible when the will for dialogue and negotiation exists. Это соглашение ясно демонстрирует, что мир возможен тогда, когда присутствует воля к ведению диалога и переговоров.
In the field, as well as between headquarters, political will should be transformed into cooperative action. На местах, равно как и в отношениях между центральными учреждениями, политическая воля должна быть воплощена в деятельность в рамках сотрудничества.
It demonstrated that, when there is the political will to place humanitarianism first, much can be achieved. Это показало, что, когда существует политическая воля, поставив на первое место гуманитарный аспект, можно добиться многого.
But the reverse is true: if political will is absent, the job of humanitarian relief becomes extremely difficult. Однако справедливо и обратное: если политическая воля отсутствует, работа по оказанию гуманитарной помощи становится чрезвычайно трудной.
Fortunately, the unbreakable will of our peoples is now enabling us to emerge from that dark period. К счастью, сейчас непоколебимая воля наших народов позволила нам выйти из этого темного периода.
And yet, with vision and imagination, the political will for solutions was found. Однако при дальновидности и творческом подходе была найдена политическая воля для их урегулирования.
This experience makes us believe that good will and common sense can lead to peaceful settlements, even of problems traditionally accompanied by violence. Этот опыт позволяет нам сделать вывод, что добрая воля и здравый смысл могут привести к мирному урегулированию даже тех проблем, которые традиционно сопровождались насилием.
We see with concern that all too often the will manifested in agreements is not reflected in real cooperation. Мы с тревогой наблюдаем, что слишком часто воля, выраженная в соглашениях, не получает отражения в реальном сотрудничестве.
But the precondition for international success is will and effort at the national level. Но предварительным условием для достижения успеха в международном плане является воля и усилия на национальном уровне.
This political will must also be present in international cooperation and concerted action by States. Эта политическая воля должна найти свое проявление в международном сотрудничестве и согласованных усилиях государств.
Hashimoto said it was my father's will to live. Хашимото сказал, что это была воля моего отца к жизни.
In effect, it was an affirmation that jurisdiction was based on the will of the parties. Фактически этот механизм служит подтверждением того, что в основе юрисдикции лежит воля сторон.