Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
The cardinal lesson of Srebrenica is that a deliberate and systematic attempt to terrorize, expel or murder an entire people must be met decisively with all necessary means, and with the political will to carry the policy through to its logical conclusion. Самый важный урок Сребреницы заключается в том, что сознательные, систематические попытки терроризировать, изгонять или уничтожать целый народ должны встретить решительный отпор с применением всех необходимых средств, и при этом должна быть политическая воля для проведения этой политики вплоть до ее логического завершения.
Ms. ARAVENA (Chile) said that it was clear that the country's history of discrimination could not be eradicated overnight, but would require firm and long-term political will. Г-жа АРАВЕНА (Чили) говорит, что существовавшую в стране в прошлом дискриминацию, безусловно, нельзя искоренить в одночасье и что для этого требуется твердая и непоколебимая политическая воля.
The will that you have there in your hand... what does it say about extraordinary measures? Её воля, которая у вас в руках... что там говорится о чрезвычайных средствах?
Our justice is the will of the stronger mind, and I, for one, consider it a vast improvement. Наша законность - это воля более сильного разума, и я, со своей стороны, вижу это как большое улучшение.
The desires, the hopes, the mind and the will of the last hundred of Zetar. Желания, надежды, разум и воля последней сотни Зетара.
Where there's a will, there's a way. Где есть воля, там есть и способ.
I am Nature's arm her spirit her will! Я десница природы её душа её воля!
The drive and the will of every citizen of Portland is evident to us all, except for my opponent, who would put the needs of the corporations ahead of the needs... Стремление и воля каждого жителя Портленда очевидны всем нам, за исключением моего оппонента, который поставил бы нужды корпораций прежде нужд...
You've got the will, but I have the brains. У тебя есть воля, а у меня есть мозги.
He's got a wonderful will to live hasn't he? У него великая воля к жизни, правда?
And I have free will, which means you can't actually fight over me. That's right. А у меня есть своя воля, так что вы не можете драться за меня.
However, the adamant international will embodied by the United Nations helped liberate Kuwait in a historic act that led to a clean and tidy elimination of that horrendous crime. Однако непреклонная международная воля, воплощенная в лице Организации Объединенных Наций, способствовала освобождению Кувейта, что стало историческим событием, повлекшим за собой четкую и обстоятельную ликвидацию последствий этого ужасного преступления.
The update acknowledged that political will and national commitment in a large number of developing countries had contributed to the promotion of population programmes and to the reduction of the annual rate of population growth. Обновленные данные подтвердили, что реализации демографических программ и снижению годовых темпов роста населения в большом числе развивающихся стран способствовали политическая воля и национальная решимость.
I also stressed that the international community would not invest additional human and material resources and risk lives in peace-keeping operations where political will did not make a substantive contribution to the peace process. Я также подчеркнул, что международное сообщество не станет выделять дополнительные людские и материальные ресурсы и рисковать жизнями в операциях по поддержанию мира там, где политическая воля не будет существенным образом способствовать обеспечению мирного процесса.
These include the specific mandates given by the Security Council, the resources available for their implementation and the will and the cooperation of all parties involved. К их числу относятся конкретные мандаты, выданные Советом Безопасности, ресурсы, имеющиеся для их осуществления, и воля и сотрудничество всех вовлеченных сторон.
Throughout the territories of their respective countries, the will of the people and the realization of their historic destiny are expressed through participation in the process of representative democracy. На всей их территории воля народа и его понимание своей исторической судьбы находят выражение через участие в процессе представительной демократии.
Let us see to it that future generations never pass such a judgement on us for having failed to assume our obligations towards our peoples, whose general will is embodied and represented in the United Nations. Давайте же позаботимся о том, чтобы грядущие поколения никогда не сказали этого о нас из-за того, что мы не приняли на себя обязательства перед нашими народами, коллективная воля которых воплощена и отражена в Организации Объединенных Наций.
He was not entirely convinced that the political will for the establishment of the Court, which currently seemed to exist, would be maintained in the long run. Оратор не уверен в том, что в долгосрочной перспективе сохранится политическая воля создать трибунал, которая, по-видимому, существует в настоящий момент.
It is clear that there is no international political will at present to establish a special mechanism for the internally displaced comparable to that in place for refugees. Стало ясно, что в настоящее время у международного сообщества отсутствует политическая воля к созданию специального механизма для перемещенных внутри страны лиц, сопоставимого с механизмом для беженцев.
Neither the political will nor the resources, however, exist at the present time to support the creation of a new agency responsible for the internally displaced. Однако в настоящее время отсутствуют как политическая воля, так и ресурсы, необходимые для создания нового учреждения, ответственного за судьбу перемещенных внутри страны лиц.
When pressure and "sanctions" are imposed on us, our will grows stronger and our peaceful nuclear activities become all the more free. Когда на нас оказывают давление и вводят против нас "санкции", наша воля крепнет, а наша мирная ядерная деятельность становится все более свободной.
The good will of the Bosnian Government is reflected by its voluntary agreement to place its heavy weapons in Sarajevo under United Nations control, despite the fact that the relevant resolutions of the Security Council do not require them to do so. Добрая воля боснийского правительства продемонстрирована в его добровольном согласии передать свое тяжелое вооружение в Сараево под контроль Организации Объединенных Наций, несмотря на то, что соответствующие резолюции Совета Безопасности не содержат требования к ним сделать это.
This is a constitutional State which is committed to the principle of the rule of law and derives its legitimacy, power and effectiveness from the free will of the people. Иордания - конституционное государство, приверженное принципу господства права, в основе легитимности, силы и действенности которого лежит свободная воля его народа.
Political will and the honouring of international commitments would greatly enhance the mobilization of additional resources to facilitate the achievement of the consensus goals on the reduction and elimination of poverty and the promotion of productive employment. Политическая воля и соблюдение международных обязательств позволят в значительной степени усилить мобилизацию дополнительных ресурсов для того, чтобы содействовать достижению целей, установленных на основе консенсуса, по сокращению и ликвидации нищеты и обеспечению продуктивной занятости.
Strong political will on the part of Member States is essential if we are to be able to move effectively to reduce and to eliminate this terrible scourge. Сильная политическая воля государств-членов имеет основное значение для того, чтобы мы имели возможность действовать более эффективно в борьбе с этой ужасной проблемой и ее искоренением.