Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
Its architects were fully aware of this deficiency, but believed that when the need arose, the political will could be summoned to take the next step forward. Архитекторы евро полностью осознавали его недостатки, но считали, что когда возникнет такая потребность, будет мобилизована политическая воля, благодаря которой будут предприняты следующие шаги в нужном направлении.
That political will has been reflected in the establishment of an appropriate structure, the National Bureau for Demobilization and Reintegration, which is charged with following up and implementing the decree-law in partnership with UNICEF, whose valuable work is greatly appreciated. Эта политическая воля была реализована в виде учреждения надлежащей структуры, а именно Национального бюро по демобилизации и реинтеграции, на которое была возложена обязанность предпринимать дальнейшие шаги и осуществлять на практике этот декрет в партнерстве с ЮНИСЕФ, чья ценная работа достойна высокой оценки.
Moreover, instead of affirming democratic institutions, this alternative path affirms the politic will and personal agenda of leaders, which always culminate in an aggressive downward spiral, destroying freedom of the press and expression and taking people down the path of weaponization. Кроме того, вместо развития демократических институтов в основу этой модели положены политическая воля и личные цели лидеров, что всегда приводит в итоге к резкому скатыванию к агрессии, ограничению свободы слова и мнений и подталкивает народы на путь наращивания вооружений.
In a world in transition, Brazil considers that political will is necessary to address and correct those situations that work against peace and prosperity, above all the anachronism posed by nuclear weapons. Бразилия считает, что в меняющемся мире необходима политическая воля для разрешения и исправления тех ситуаций, которые создают препятствия на пути мира и процветания, и в первую очередь анахронизма, который представляет собой ядерное оружие.
In the immediate post-war period, the successful establishment of multinational judicial institutions for the purposes of prosecuting and punishing crimes of international dimension and scope demonstrated how effective international justice can be when there is a political will to support it. В последовавший сразу же после окончания войны период успешное создание и функционирование многонациональных правовых учреждений для целей преследования и наказания за преступления международного масштаба продемонстрировали, каким эффективным может быть международное правосудие, когда присутствует политическая воля оказать ему поддержку.
There was political will and commitment among many Member States to respond to that challenge; Во многих государствах-членах наличествует политическая воля и приверженность принятию ответных мер в связи с кризисным положением в этой области;
The international community must revive its collective will to put into practice and even go beyond commitments undertaken in the field of ODA in order to combat poverty and all forms of injustice that breed violence and insecurity throughout the world. Для борьбы с нищетой и всеми формами несправедливости, порождающими насилие и ведущими к отсутствию безопасности во всем мире, международному сообществу потребуется вся его коллективная воля и стремление выполнить, а то и перевыполнить обязательства, взятые в отношении ОПР.
Mr. Cheru maintained that a shared and consistent political will was crucial, given that past LDC-oriented initiatives had fallen short of the goal in terms of compliance, commitment and overall coherence. Г-н Черу заявил, что, поскольку выдвигавшиеся в прошлом инициативы в интересах НРС оставляют желать лучшего с точки зрения выполнения решений, приверженности обязательствам и общей слаженности, решающее значение имеет последовательная политическая воля всех сторон.
It should be noted that this political will to protect the most vulnerable was demonstrated by a concrete support measure insofar as the only exemption from the new cost-participation system is for pregnant women, mothers and the under-fives. Следует отметить, что эта политическая воля к защите всех уязвимых лиц стала объектом конкретной меры сопровождения, поскольку единственное отступление, имеющееся в новой системе участия в расходах, выгодно для беременных женщин, матерей и детей в возрасте меньше 5 лет.
Inasmuch as the vital lesson to be learned is that political will is needed to turn words into deeds and attain the MDGs by 2015, today's meeting is of particular importance. Поскольку самый главный урок, который мы должны извлечь, состоит в том, что для достижения ЦРДТ к 2015 году нужна политическая воля по претворению слов в реальные дела, сегодняшнее заседание имеет особое значение.
Despite the lack of visible progress, we are of the view that the project can be salvaged with its original intentions and goals intact if there is a will and a sincere desire to respond to our needs. Несмотря на отсутствие ощутимого прогресса, мы считаем, что проект можно спасти, сохранив в неприкосновенности его первоначальные устремления и цели, если будут проявлена воля и искреннее желание откликнуться на наши нужды.
(c) There is political will to overcome institutional barriers and identify modalities for effective partnerships that result in financia commitments. с) будет существовать политическая воля к преодолению организационных барьеров и определению форм эффективного партнерства, которые ведут к принятию финансовых обязательств.
The decision of the 2000 NPT Review Conference reaffirms the political will of the international community regarding the importance of the establishment of such a zone in the Middle East. В решении Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия вновь подтверждается политическая воля международного сообщества в отношении важности создания подобной зоны на Ближнем Востоке.
They also require other institutional resources, such as special legislation, political negotiations and political will, alternative conflict resolution mechanisms, spiritual commitment, and lengthy and participatory healing processes. Для их должного рассмотрения в дополнение к этим судам необходимы соответствующие институциональные ресурсы, как, в частности, специальное законодательство, проведение политических переговоров и политическая воля, альтернативные механизмы урегулирования конфликтов, духовная решимость и проведение продолжительных процессов по залечиванию старых ран, проводимых при участии сторон.
Yet the mere letter of the law must be coupled with the political will to strengthen its provisions; that in turn needed to be nurtured by a human rights culture. Тем не менее для того, чтобы обеспечить эффективное соблюдение ее положений, мало буквы закона - нужна также политическая воля, которую, в свою очередь, необходимо формировать, культивируя соблюдение прав человека.
Ms. Shin said that those responsible for women's issues displayed the commitment, determination, openness and political will needed to enhance the lives of women. Г-жа Син говорит, что лица, отвечающие за решение проблем женщин, проявляют такие столь необходимые качества, как приверженность, решимость, открытость и политическая воля, без которых невозможно обеспечить повышение жизненного уровня женщин.
For the Organization to be on a firm financial footing, Member States must have the political will to live up to their undertakings. Именно политическая воля государств-членов выполнять взятые на себя обязательства является главным залогом финансового здоровья Организации. Немаловажен для финансового положения Организации и характер системы распределения ее расходов.
To navigate it, we need strong political will around the world - leadership over brinksmanship, cooperation over competition, and action over reaction. Чтобы идти по нему, нам нужна сильная политическая воля во всем мире - согласие вместо балансирования на грани войны, сотрудничество вместо соперничества, продуманные действия вместо простого реагирования.
During its first year of independence, it had set up its main institutions and had revealed a strong will to establish a truly democratic system. В течение первого года его существо-вания в качестве независимого государства в Тимор - Лешти были созданы основные государственные институты, проявлены воля и настойчивость к созда-нию действительно демократического государства.
The World Malaria Report 2010 of the World Health Organization (WHO) provides evidence that where there is political will, it is possible to contain, and to eventually eliminate, malaria. В составленном Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) докладе о мировом положении в плане заболеваемости малярией и борьбе с ней за 2010 год представлены доказательства того, что там, где есть политическая воля, заболеваемость малярией вполне возможно сдерживать и, в конечном итоге, ее искоренить.
And you don't need... even just a little of heaven's will? Припустим, что это немного воля небес?
We have been astonished by the fact whereby the issue of the rights of the child is being mixed with the imposition of political interests and with the will of a limited number of countries. Нас весьма удивляет тот факт, что к вопросу о правах ребенка примешиваются политические интересы и воля ограниченного числа стран.
The targets set at the World Summit for Social Development in Copenhagen have not been met and there has been very little political will to fulfill them in practice.See Social Watch Group, Follow-up report on the Social Summit. Цели, поставленные на Всемирной встрече в целях социального развития в Копенгагене, не выполнены, а политическая воля для их практического осуществления отсутствует 37/.
Commitment and will were strengthened during the International Year of Mountains in 2002, and mountains have gained an increasingly high profile on agendas at the national, regional and international levels. Готовность и воля к осуществлению этой деятельности еще более укрепились благодаря проведению Международного года гор в 2002 году.
Shade by day, bright by night, to do my will in full moon's light! Темен день и ночь светла, да свершится воля моя!