Assuming the political will exists to take action, are we going to be able to find the international financing community ready to take those actions and become part of the solution? |
Если предположить, что есть политическая воля к принятию мер, готово ли международное финансовое сообщество помочь нам реализовать их и способствовать решению проблемы? |
Second, the political will may be lacking in certain African countries to act upon the recommendations drawn up by the African Mechanism to ensure that the extraordinary opportunities created by the Mechanism are not missed. |
Во-вторых, в некоторых африканских странах, возможно, отсутствует политическая воля, необходимая для принятия мер по выполнению рекомендаций, вынесенных Механизмом, с целью обеспечить, чтобы те чрезвычайно важные возможности, которые создал Механизм, не оказались упущенными. |
All that is needed is the necessary political will, less selfishness and the objective understanding that, if we do not act today, the consequences could be apocalyptic and would also affect the rich and powerful. |
Все, что требуется, это необходимая политическая воля, меньший эгоизм и объективное понимание того, что, если мы не будем действовать сегодня, последствия могут носит апокалипсический характер и затронут также богатых и могущественных. |
If that effort is to succeed, there is a need for political will on the part of Cypriots, as well as the positive engagement of other important players, which for historical reasons have been part of the problem and need to become part of the solution. |
Для успеха этих усилий от киприотов требуется политическая воля, а также конструктивное участие в них других важных субъектов, которые по историческим причинам частично способствовали созданию этой проблемы и которые теперь должны участвовать в ее урегулировании. |
The Government's decisive political will has contributed to progress in the exercise of national minority rights, as it has made concrete moves to create conditions and opportunities for the exercise of minority rights. |
Решительная политическая воля правительства содействует прогрессу в деле осуществления прав национальных меньшинств, поскольку оно предпринимает конкретные шаги с целью создания условий и возможностей для обеспечения прав меньшинств. |
However, its civil defence system and the firm will of its Government to preserve the nation's assets, and particularly the lives of its people, had minimized losses during such disasters. |
Однако действия ее системы гражданской обороны и твердая воля ее правительства в том, чтобы сохранить национальное достояние и особенно жизни своих людей, способствовали минимизации ущерба в ходе таких бедствий. |
This draft resolution is the result of a constructive and active negotiation among Member States, which, I believe, represents the political will of all Member States and which supports the Afghan people in their political and national reconstruction process. |
Данный проект резолюции является итогом конструктивных и интенсивных переговоров между государствами-членами, и, на мой взгляд, в нем отражена политическая воля всех государств-членов и выражена поддержка афганскому народу в осуществлении процесса политического и национального восстановления. |
In conclusion, the Lao People's Democratic Republic would like to underscore that to make further progress in the area of disarmament and non-proliferation there needs to be strong political will and flexibility from States to overcome obstacles and to meet the security challenges facing the international community. |
В заключение Лаосская Народно-Демократическая Республика хотела бы подчеркнуть, что для достижения дальнейшего прогресса в области разоружения и нераспространения необходима решительная политическая воля и гибкость со стороны государств в целях преодоления препятствий и решения проблем в области безопасности, с которыми сталкивается международное сообщество. |
He hoped that the political will generated by the Secretary-General's September 2009 High-level Summit on Climate Change would carry through to the December 2009 United Nations Climate Change Conference to be held in Copenhagen. |
Оратор выражает надежду на то, что политическая воля, генерированная на Совещании высокого уровня по вопросам изменения климата, созванном Генеральным секретарем в сентябре 2009 года, будет способствовать проведению Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене в декабре 2009 года. |
The will of the people forms the basis of governmental legitimacy, and the people have the right to change their form of national government by legal means defined in the Constitution itself. |
Воля народа лежит в основе легитимности правления, и народ имеет право изменять форму своего государственного управления, используя законные средства, установленные в самой Конституции. |
Overcoming these challenges requires strong political will to meet global commitments, a meaningful consideration of the unique needs and aspirations of developing countries and ensuring that these commitments are complementary and do not drain valuable resources through duplication. |
Для решения этих серьезных проблем необходимы сильная политическая воля, позволяющая обеспечить выполнение международных обязательств, реальный учет особых потребностей и устремлений развивающихся стран и обеспечение взаимодополняющего характера этих обязательств в целях недопущения нерационального использования ценных ресурсов, обусловленного дублированием. |
Mr. Antonio (Angola) said that it was clear from the statement by the Burundian Minister for Foreign Affairs that political will in Burundi had never been lacking and that if the right help was provided to the country, its problems could be solved and eliminated. |
Г-н Антонио (Ангола) говорит, что, как следует из заявления министра иностранных дел Бурунди, в Бурунди всегда присутствовала политическая воля и если стране будет предоставлена надлежащая помощь, ее проблемы могут быть решены и устранены. |
Despite the ongoing mediation efforts by the United Nations and African Union Special Envoys, Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim, the events of May confirmed the continued lack of political will among the parties to cease hostilities and pursue substantive negotiations. |
Несмотря на продолжающиеся посреднические усилия специальных посланников Организации Объединенных Наций и Африканского союза, Яна Элиассона и Салима Ахмеда Салима, майские события подтвердили, что у участников по-прежнему отсутствует политическая воля к прекращению боевых действий и проведению предметных переговоров. |
Political will and a genuine empathy for the security concerns of other States, especially the smaller States, can lead in the direction of a genuine and agreed multilateral process of disarmament and non-proliferation. |
Политическая воля и подлинное понимание озабоченностей других, в особенности небольших государств в области безопасности, могут привести к подлинному и согласованному многостороннему процессу разоружения и нераспространения. |
The Special Rapporteur concludes that the Estonian authorities, in particular the Prime Minister, has shown political will to tackle the problems related to racism and racial discrimination in the country, highlighting however that it needs to be constantly reinforced and transformed into concrete actions. |
Специальный докладчик пришел к выводу, что власти Эстонии, в частности премьер-министр, проявляют политическую волю к решению проблем, связанных с расизмом и расовой дискриминацией в стране, подчеркивая при этом, что такая политическая воля нуждается в постоянном упрочении и материализации в форме конкретных мероприятий. |
The Republic of the Congo's political will for the promotion and protection of human rights is manifested in its application of the principles set out in the major international human rights instruments. |
Политическая воля к поощрению и защите прав человека в Республике Конго выражается в применении принципов, провозглашенных в важнейших международных договорах по правам человека. |
She was aware that the First Lady of Cameroon had been active in that area and hoped that the Government's political will would be translated into activities to improve the situation of women. |
Она знает о том, что первая леди Камеруна предпринимает активные усилия в этой области, и надеется, что политическая воля правительства будет преобразована в конкретные действия по улучшению положения женщин. |
Insufficient political will to bring about gender equality, the extensive underrepresentation of women in decision-making positions and a lack of resources to support mechanisms entrusted with gender equality work are further impediments to progress. |
Другими барьерами на пути прогресса являются недостаточная политическая воля для обеспечения равенства мужчин и женщин, сильная недопредставленность женщин на уровне принятия решений и отсутствие ресурсов для поддержки механизмов, которым поручено обеспечивать равенство мужчин и женщин. |
Otherwise, you merely have the will of one man, which is the basis of cult, is it not? |
В противном случае, у вас остается воля одного человека, которая лежит в основе культа, не так ли? |
A toy Bender had free will, and the real Bender didn't? |
У игрушечного Бендера есть свободная воля, а у настоящего Бендера нет? |
We're all part of an immense pattern, and though we can't understand it, we can be happy to know that it's-it's working its will through us. |
Мы все часть огромной модели, и хотя мы не можем ее понять, мы можем быть счастливы, что нашими руками вершится её воля. |
Underlining the primacy of political will, international cooperation and adequate funding at the national, regional and international levels for the successful implementation of the Durban Programme of Action, |
подчеркивая, что политическая воля, международное сотрудничество и надлежащее финансирование на национальном, региональном и международном уровнях имеют главенствующее значение для успешного осуществления Дурбанской программы действий, |
He trusted that the high-level political forum on sustainable development would not experience the same difficulties as had the Commission on Sustainable Development and that the necessary political will would prevail. |
Он надеется на то, что политический форум высокого уровня по устойчивому развитию не будет испытывать те же трудности, с которыми сталкивалась Комиссия по устойчивому развитию, и что возобладает необходимая политическая воля. |
(e) Low political will towards sustainability and transboundary cooperation, in some cases based on the (mis)perception that finding cooperative solutions hinders national interests rather than bringing benefits; |
ё) слабая политическая воля в вопросах устойчивости и трансграничного сотрудничества, в некоторых случаях основывающаяся на (ошибочном) восприятии того, что поиск совместных решений мешает национальным интересам в большей степени, чем приносит выгоды; |
For my will is as strong as yours, my kingdom as great - |
Ибо моя воля так же сильна как твоя, мое царство так же велико - |