Примеры в контексте "Who - Я"

Примеры: Who - Я
I also tell myself that it was not the woman who turned me down, but her partner, who thinks I'm too handsome. И я говорю себе, что женщина отказала мне не потому, что я плохой, просто ее партнер, очень хороший парень.
Now, there is a movement in the United States of young people who I am very proud of who are dealing with the structural issues that need to change if we're going to be a better society. Сейчас в США существует движение молодых людей, которыми я очень горжусь, работающих над структурными проблемами, которые надо изменить, если мы хотим сделать общество лучше.
Well, I also remembered that she was in a support group and that she actually had a friend who... who opted to go flat. Ну, я также помню, что она была в группе поддержки, и у нее была подруга, которая... выбрала "спустить шины".
I don't know who this person is who's in front of me, but I'm not agreeing to any of this. Я не знаю, кто этот человек передо мной, но я не буду ни на что соглашаться.
I wanted to know who my father was, who was the father she had known. Я хотела знать, кем был мой отец, и каким отцом она его знала.
And I don't know who's watching who, but I have a suspicion that a lot of people are watching me. Я понятия не имею, кто за кем наблюдает, но подозреваю, что многие наблюдают за мной.
I'd like a boy who likes my poems, takes me for who I am, not only for my looks. Я хочу парня, которому бы нравились мои стихи, принимали меня такой, какая я есть, не только из-за внешности.
That's why you're the marksman and I'm the guy who tells you who to shoot. Вот поэтому ты и стрелок, а я - тот, кто говорит тебе, в кого стрелять.
When people don't know who their enemy is, they start with people who look like me. Когда люди не знают, кто их враг, они начинают с таких, как я.
I got trapped between one woman who was advocating tougher tort reform and one who wanted to style herself after Michelle Obama. Я оказалась в ловушке между одной женщиной, которая выступала за реформу закона о правонарушениях и второй, которая хотела выглядеть как Мишель Обама.
I thought about all the people who love him, waiting at home who will never see him again. Я подумала обо всех, кто любил его, ждал его и больше никогда не увидит его.
I'm someone who likes to let people be who they are, right? Я из тех, кому нравится позволять людям быть такими, какие они есть.
I'd never trust anyone who'd undercut the man who got him a job. Второе: я не доверяю тому, кто хочет подсидеть того, кто взял его на работу.
Those men who killed Murph, that girl who killed Sammy, they think I'm with you. Люди убившие Мёрфа, та девушка убившая Сэмми, они думают, что я с тобой.
I'm a man who remembers a man who did me a favor. Я человек, который помнит, кто помог ему.
And if I find who killed Babish, I find who did this to me. И если я найду, кто убил Бабиша, я найду, кто сделал это со мной.
I lied to you... about who I was, who my parents were. Я лгал тебе... о том, кто я, о том, кем были мои родители.
The people who bank with me are the ones who have access to the things I know. Я делюсь своими знаниями только с теми, кто хранит у меня деньги.
That is who I gave birth to, and that's who you'll be for the rest of your life. Ты та, кого я родила, и это то, кем ты будешь оставшуюся часть жизни.
To those who are staying I wish a very happy Thanksgiving. To those who are leaving, bon voyage and au revoir. Тех, кто остается здесь, я поздравляю с Днем благодарения, а с теми, кто уезжает, я прощаюсь и желаю им счастливого пути.
I should like to thank not only those who have planned and led these operations for peace or humanitarian assistance, but also the thousands of unknown people who have demonstrated self-sacrifice and generosity on behalf of the United Nations. Я хотел бы выразить признательность не только тем, кто планировал эти операции по установлению мира и оказанию гуманитарной помощи и руководил их осуществлением, но и тем тысячам неизвестных людей, которые продемонстрировали самоотверженность и благородство на службе Организации Объединенных Наций.
In addressing all of you who are outside our borders, particularly those who would settle our complex problems by violent means, I express the hope that my appeal will find understanding in the hearts of each of you. Обращаясь ко всем вам, находящимся за пределами Родины, в особенности к тем, кто предполагает решить наши сложные вопросы силовыми методами, я выражаю надежду, что мой призыв найдет понимание в сердцах каждого из вас.
How about if you tell me who did this to you, I'll tell you who my favorite player is on the Mets. Давай ты мне расскажешь, кто это с тобой сделал, а я скажу тебе, кто мой любимый игрок в "Метс".
I am confident that I speak for all Member States of the United Nations who have supported the Salvadorian peace process when I commend all the political parties and their leaders who ensured orderly elections. Я убежден, что выражу точку зрения всех государств - членов Организации Объединенных Наций, поддержавших мирный процесс в Сальвадоре, воздав должное всем политическим партиям и их руководителям, обеспечившим порядок в ходе выборов.
My own inquiry, in which I contacted Timorese who were either directly involved as demonstrators or bystanders who witnessed the incident, also confirmed that the demonstration was wild, unruly and provocative. Мое собственное расследование, в ходе которого я встречался с тиморцами, либо непосредственно участвовавшими в инциденте в качестве демонстрантов, либо являвшимися его свидетелями, также подтвердило, что демонстрация носила необузданный, неорганизованный и провокационный характер.