For my beautiful daughter, Mina, who has always made me proud, and for Jonathan, who I have long considered a son. |
За мою прекрасную дочь Мину, которой я всегда так гордился. и Джонатана, которого я уже давно считаю своим сыном. |
No, that was Elizabeth, who I knew as Leah, and she's the one who stole my identity and gave it to you clowns. |
Нет, вас наняла Элизабет, которую я знал под именем Лия, именно она украла мою личность и передала вам, клоунам. |
I'll include in the press release an appeal to anyone who uses either of those two buses, as well as anyone who travels up and down that road regularly. |
Я включу в пресс-релиз обращение к тем, кто пользуется одним из этих двух автобусных маршрутов или регулярно проезжает по этой дороге. |
I could never love a man who kept prying into my thoughts, who was too familiar, even with the best of intentions. |
Я бы не любила мужа, который постоянно копался бы в моих мыслях, даже с лучшими намерениями. |
So I cross-referenced people who bought Cassanos with people who own white sports cars, and... |
В, общем, я составила людей, покупавших Кассано, с людьми, владеющими белыми спортивными машинами, и... |
The one who seized land for the peasants who came to Cali to make new neighborhoods. |
Я из тех, кто отбирает землю в пользу крестьян, и пришёл в Кали создать новую общину. |
He was a smart attractive man who loved me, and who I loved, by the way. |
Он был умный привлекательный мужчина, который любил меня, и которого я любила, кстати. |
You the only one who knows who I am. |
Ты единственная, кто знает, кто я такой. |
I think I know who wanted it and who attacked you boys. |
Думаю, я знаю, кому он понадобился, и кто на вас, парни, напал. |
I have known persons who were detained for 40 days and who lost more than 40 pounds, or about half a kilo a day. |
Я знаю людей, которые пробыли в тюрьме 40 дней и похудели там более чем на 40 фунтов, т.е. теряли примерно по полкилограмма в день. |
In particular, I would like to thank those who worked so diligently and for long hours and who have been of invaluable assistance to the Chairman. |
В частности, я хотел бы поблагодарить тех, кто столь напряженно работал по многу часов и кто оказал неоценимую помощь Председателю. |
She's the only one left who knows who I am. |
Теперь только она знает, кто я. |
You're the one who said we didn't have the resources to handle this sort of thing, so I just brought in someone who would. |
Это ты сказал, что у нас нет ресурсов решать подобные дела, поэтому я подключил тех, у кого они есть. |
I think of all the persons who counted in my life, and who are not here any more. |
Я думаю обо всех людях, которые были в моей жизни, и которых больше нет на Земле. |
I'm selling a boy who used to live on a peach farm who now lives in the White House. |
Я продаю мальчишку, который жил на персиковой ферме и который сейчас живёт в Белом Доме. |
There's one person out there who knows who they are, and I am done playing nice. |
Есть только один человек, который знает, кто они, и я больше не буду играть по правилам. |
Every day I decide... who should be charged and who should go free. |
Каждый день я решаю... кто должен быть обвинён, а кто отпущен на свободу. |
I oversaw 17 million people who were looking for that one other person in the entire universe who might understand them. |
Я следила за 17 миллионами людей, которые искали того единственного во всей вселенной, кто может их понять. |
I'll be a lot happier when you tell me who owns the club, or at least who used it to kill Doug Packard. |
Я буду гораздо счастливее, когда ты найдешь владельца или хотя бы выяснишь, кто убил этой клюшкой Дуга Пакарда. |
I want to find out who I am and who my parents are. |
Я хочу узнать, кто я и кто мои родители. |
I tried to find out who's above Phicorp, who owns them. |
Я пытался узнать, кто стоит за ФиКорп, кто владеет компанией. |
I wish it were true for those Indigenous Peoples in Africa and elsewhere who are driven from their lands and who can no longer adequately sustain themselves. |
Я хочу, чтобы эти слова воплотились в жизнь по отношению к коренным народам в Африке и в других районах мира, которые согнаны со своих земель и уже больше не могут обеспечить себе достаточных средств на существование. |
My thanks go also to the members of the Sixth Committee who have chaired working groups or who have coordinated informal consultations on various draft resolutions. |
Я адресую также слова признательности тем членам Шестого комитета, которые возглавляли работу рабочих групп или координировали неофициальные консультации по различным проектам резолюций. |
Tormented Jim Gordon, or Mario, who I know is a good man, who'll be a wonderful father to my children, and whom I love. |
Измученный Джим Гордон или Марио, хороший мужчина, который станет замечательным отцом моим детям, и которого я люблю. |
An intelligent brother, who I was proud of, and who was respected by everyone. |
Умный, всеми уважаемый брат, которым я гордился. |