| Wait around till we all disintegrate? | Ждать до тех пор, пока мы все разложимся на составляющие? |
| I would indeed not so long Wait, then... | И мне все равно не хотелось долго ждать, так что... |
| Wait it out till we've got a stack of dead bodies on our hands. | Ждать, пока у нас не будет на руках куча мертвых тел. |
| Parity Rules: Worth the Wait? | Золотое правило: заставить себя ждать. |
| If, at the end of Heaven Can Wait, | Если бы в конце фильма "Небеса могут ждать" |
| The collaborative board on prevention has, in collaboration with other voluntary bodies and young people themselves organized the so-called I'm Going to Wait campaign in which youngsters state their reasons for waiting for as long as possible before starting to drink alcohol. | Совет по сотрудничеству в области профилактики во взаимодействии с другими добровольческими органами и самой молодежью развернул так называемую кампанию "Я намереваюсь ждать", в рамках которой подрастающее поколение высказывается в пользу того, чтобы как можно дольше не начинать потреблять спиртные напитки. |
| What Am I Supposed To Do, Just Wait Around And Hope I'm Wrong? | Что я должен делать, просто ждать и надеяться, что я ошибаюсь? |
| Wait patiently for you to tell me if you've succeeded. | Терпеливо ждать, когда ты скажешь мне, получилось у вас или нет. |
| Wait around the back, and stand by | Объедешь вокруг и будешь ждать с той стороны. |
| ASK SOMEBODY TO WAIT. I MEAN... | Бен, шесть месяцев - это очень долгий срок, чтобы просить кого-то столько ждать. |
| Wait and hope that he comes back, or... or just move on? | Ждать и надеяться, что он вернётся, или... или просто двигаться дальше? |
| I'M NOT GOING TO WAIT AROUND IF HE'S LATE AGAIN. | Знаешь что, я не собираюсь снова ждать, если он опоздает. |
| Nobody makes me wait. | Ты знаешь, что Моми никого не должен ждать. |
| Will not you wait? | Вы уже не хотите его ждать? |
| This couldn't wait. | Это не может ждать, Джон. |
| I will wait here. | Я буду ждать здесь, на скамейке. |
| Sorry for the wait. | А, извините, что пришлось ждать. |
| Sorry about the wait. | Извините, что заставила вас ждать. |
| Sorry for the wait. | Простите, что заставила вас ждать. |
| Wait, wait, wait. | Ждать, Ждать, Ждать. |
| IF WE WAIT ANY LONGER, WE CAN PAVE THE DRIVEWAY WITH THESE EMPANADAS. | Если нам придётся ждать еще, мы сможем мостить улицу этими "эмпанадас". |
| What does it mean? "Wait." | "Ждите" - какого чёрта мы должны ждать? |
| We won't wait. | Нет, потому что мы не будем ждать Алжира! |
| Should I wait it decides? | А я что же буду ждать, пока кончится конфликт? |
| No, you wait here. | Нет, это тебе надо ждать здесь. |