Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Wait - Ждать"

Примеры: Wait - Ждать
Wait around till we all disintegrate? Ждать до тех пор, пока мы все разложимся на составляющие?
I would indeed not so long Wait, then... И мне все равно не хотелось долго ждать, так что...
Wait it out till we've got a stack of dead bodies on our hands. Ждать, пока у нас не будет на руках куча мертвых тел.
Parity Rules: Worth the Wait? Золотое правило: заставить себя ждать.
If, at the end of Heaven Can Wait, Если бы в конце фильма "Небеса могут ждать"
The collaborative board on prevention has, in collaboration with other voluntary bodies and young people themselves organized the so-called I'm Going to Wait campaign in which youngsters state their reasons for waiting for as long as possible before starting to drink alcohol. Совет по сотрудничеству в области профилактики во взаимодействии с другими добровольческими органами и самой молодежью развернул так называемую кампанию "Я намереваюсь ждать", в рамках которой подрастающее поколение высказывается в пользу того, чтобы как можно дольше не начинать потреблять спиртные напитки.
What Am I Supposed To Do, Just Wait Around And Hope I'm Wrong? Что я должен делать, просто ждать и надеяться, что я ошибаюсь?
Wait patiently for you to tell me if you've succeeded. Терпеливо ждать, когда ты скажешь мне, получилось у вас или нет.
Wait around the back, and stand by Объедешь вокруг и будешь ждать с той стороны.
ASK SOMEBODY TO WAIT. I MEAN... Бен, шесть месяцев - это очень долгий срок, чтобы просить кого-то столько ждать.
Wait and hope that he comes back, or... or just move on? Ждать и надеяться, что он вернётся, или... или просто двигаться дальше?
I'M NOT GOING TO WAIT AROUND IF HE'S LATE AGAIN. Знаешь что, я не собираюсь снова ждать, если он опоздает.
Nobody makes me wait. Ты знаешь, что Моми никого не должен ждать.
Will not you wait? Вы уже не хотите его ждать?
This couldn't wait. Это не может ждать, Джон.
I will wait here. Я буду ждать здесь, на скамейке.
Sorry for the wait. А, извините, что пришлось ждать.
Sorry about the wait. Извините, что заставила вас ждать.
Sorry for the wait. Простите, что заставила вас ждать.
Wait, wait, wait. Ждать, Ждать, Ждать.
IF WE WAIT ANY LONGER, WE CAN PAVE THE DRIVEWAY WITH THESE EMPANADAS. Если нам придётся ждать еще, мы сможем мостить улицу этими "эмпанадас".
What does it mean? "Wait." "Ждите" - какого чёрта мы должны ждать?
We won't wait. Нет, потому что мы не будем ждать Алжира!
Should I wait it decides? А я что же буду ждать, пока кончится конфликт?
No, you wait here. Нет, это тебе надо ждать здесь.