Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Wait - Ждать"

Примеры: Wait - Ждать
Why should I wait in the car? Почему я должен ждать в машине?
Okay, so just wait here? Ладно, значит просто ждать здесь?
She'll wait right here, in this chair, until the cows come home, if that's what she pleases. Она будет ждать прямо здесь, сидя на этом стуле, хоть целую вечность, если ей так нравится.
I don't think it's fair for me to make you wait. Не думаю, что будет нечестно по отношению к тебе, заставлять тебя ждать.
Me, I've got better things to do than wait around for the four bloody horsemen. А я, у меня есть вещи и получше, чтобы ими заниматься, нежели ждать четырех кровавых всадников.
Didn't you promise to wait three days? Разве ты не обещал три дня ждать?
Without her Averium, those awaiting her knowledge for their research will have to wait 12 years for another Urrone to learn. Без её Авериума люди, ожидающие её знание для продолжения исследований... должны будут ждать ещё 12 лет, пока другой Уррон этому не научится.
Must we all wait behind this bush? А нам всем обязательно ждать за этими кустами?
I know that you're tired of waiting, and you may have to wait a little while more, but she's on her way, Ted. Я знаю, что ты старался ждать, и, возможно, тебе придётся подождать еще немного, но она уже в пути, Тед.
If this really is a lead on Mr. Garibaldi and we wait too long we could lose our only chance of finding him. Если это действительно ведет к Гарибальди, и мы будем слишком долго ждать мы можем потерять наш единственный шанс найти его.
They didn't believe that you could wait the three days, so Barney changed her number in your phone to his work cell. Они не поверили Что ты способен ждать три дня, и Барни изменил ее номер в твоем телефоне на его рабочий телефон.
I want to wait here with you! Я хочу ждать здесь, с тобой!
And if they decide to wait, Lord? А если они решат ждать, господин?
They have the high ground, but I do not want to wait. Они удерживают холм, но я не хочу ждать.
And you don't think you should wait your turn? И ты думаешь, что не стоит ждать своей очереди?
Now we have to wait to find out if we've actually got a place. Теперь мы должны ждать, чтобы узнать, когда мы точно получим место.
So the message here is, measure what you care about and lead the change, and don't wait a hundred years. Суть в том, чтобы измерять то, что вам небезразлично и возглавлять процесс перемен а не ждать 100 лет.
Victorious is the one who knows how to wait Побеждает тот, кто умеет ждать.
But you'll wait here for us? Но вы будете ждать нас здесь?
Don't make us wait too long, alright? Не заставляй нас слишком долго ждать, ладно?
I'll wait here until you deliver the infantry to me. Буду ждать здесь, пока вы мне пехоту не доставите!
But everything's ready, why wait? Уже все готово, чего ждать?
And so the question I ask all of you today is: why wait? Together, we can build the future today. Я хочу задать всем вам вопрос: зачем нам ждать? Вместе мы можем построить будущее уже сегодня.
The matter is expedited, and you won't have to wait the five plus years to see this through. Рассмотрение ускоренное и вам не придется ждать пять с лишним лет, чтобы увидеть финал.
Why wait to have a kid? Зачем ждать, чтобы завести ребенка?