| It's better we do it now because wait four months or six and believe me, you are going to lay out. | Лучше заняться этим сейчас, потому что если будешь ждать... четыре месяца или тем более шесть, поверь, ты прогоришь. |
| Our education systems all work on the principle that there is a payoff, but you have to wait quite a long time. | Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать. |
| Rodney Drake proposed in 1936, though they had to wait a year until she turned 21 before her family allowed them to marry. | Родни сделал ей предложение в 1936 году, но, чтобы пожениться, пара должна была ждать ещё год, когда Молли исполнится 21 год. |
| They'll be lying in wait! | Но они залягут и будут ждать! |
| And we won't wait long.! | И мы не собираемся ждать долго! |
| It was crazy to wait in the rain... but it was his birthday, so I couldn't say no. | Ждать под дождем было глупо, но ведь это был его день рождения, и я не могла ему отказать. |
| We'd have to wait, because they don't have a fax. | Нам пришлось бы ждать, потому что у них нет факса. |
| Heidi's just stepped out for a moment, but we can wait in my apartment'. | Хайди только что вышла на минутку, но мы можем ждать ее у меня. |
| Let me wait in the Magistrate's room! | Я хочу ждать в комнате судьи! |
| If you want the foremost authority in a field, Mr. Luthor, you learn... to wait. | Если хотите стать лучшим в какой-либо области, м-р Лутер, научитесь - ждать. |
| And what the devil do I wait here? | А какого дьявола мне здесь ждать? |
| If we don't make it there with the Stone by then, we'll have to wait another year. | Но если к тому времени мы не сможем придти туда с камнем, нам придется ждать следующего года. |
| No. Look, all I know is, I cannot wait a week. | Я не могу ждать его целую неделю. |
| So now we just wait, okay? Okay. | Так что сейчас нам остается просто ждать, хорошо? |
| Until Your Majesty looks at me, I will wait however long it will take. | Я буду ждать столько, сколько потребуется, пока Его Величество не обратит на меня внимание. |
| Guys, like I said, all we can do is hold tight and wait. | Ребята, как я сказал, все, что мы можем сделать, это держаться и ждать. |
| Just sit and wait in the cupboard? | Просто сидеть и ждать в кладовке? |
| So just eat the soup and close your eyes here, or starve yourself and go wait in front of the terminal. | Поэтому просто поешь супа и закрой глаза тут или голодай и иди ждать на остановке. |
| He couldn't wait any longer so he wanted to bring his family, so he came to us. | Не в силах дольше ждать, он решился их оттуда вывезти, потому и разыскал нас. |
| Yes, yes, but please, please, I cannot wait. | Да, да, но пожалуйста, пожалуйста, я не могу ждать. |
| We have to wait while Mantrid wakes up the insect, but don't worry I think he knows what he's doing. | Мы должны ждать, пока Мантрид пробуждает насекомое, но не волноваться Я думаю, он знает, что делает. |
| I'm just not sure what the marginal benefit would be to making them wait to start their lives again. | Я просто не понимаю, с какой целью нужно заставлять их ждать нового старта своей жизни. |
| I had to wait so long just to catch a glimpse, | Мне пришлось ждать очень долго, просто, чтобы мельком увидеть, |
| But right now I have to handle something, and it cannot wait. i know. | Но сейчас мне нужно что-нибудь предпринять, и я не могу ждать. |
| I couldn't wait another minute. | Не могла ждать больше ни одной минуты! |