Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Wait - Ждать"

Примеры: Wait - Ждать
It's better we do it now because wait four months or six and believe me, you are going to lay out. Лучше заняться этим сейчас, потому что если будешь ждать... четыре месяца или тем более шесть, поверь, ты прогоришь.
Our education systems all work on the principle that there is a payoff, but you have to wait quite a long time. Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать.
Rodney Drake proposed in 1936, though they had to wait a year until she turned 21 before her family allowed them to marry. Родни сделал ей предложение в 1936 году, но, чтобы пожениться, пара должна была ждать ещё год, когда Молли исполнится 21 год.
They'll be lying in wait! Но они залягут и будут ждать!
And we won't wait long.! И мы не собираемся ждать долго!
It was crazy to wait in the rain... but it was his birthday, so I couldn't say no. Ждать под дождем было глупо, но ведь это был его день рождения, и я не могла ему отказать.
We'd have to wait, because they don't have a fax. Нам пришлось бы ждать, потому что у них нет факса.
Heidi's just stepped out for a moment, but we can wait in my apartment'. Хайди только что вышла на минутку, но мы можем ждать ее у меня.
Let me wait in the Magistrate's room! Я хочу ждать в комнате судьи!
If you want the foremost authority in a field, Mr. Luthor, you learn... to wait. Если хотите стать лучшим в какой-либо области, м-р Лутер, научитесь - ждать.
And what the devil do I wait here? А какого дьявола мне здесь ждать?
If we don't make it there with the Stone by then, we'll have to wait another year. Но если к тому времени мы не сможем придти туда с камнем, нам придется ждать следующего года.
No. Look, all I know is, I cannot wait a week. Я не могу ждать его целую неделю.
So now we just wait, okay? Okay. Так что сейчас нам остается просто ждать, хорошо?
Until Your Majesty looks at me, I will wait however long it will take. Я буду ждать столько, сколько потребуется, пока Его Величество не обратит на меня внимание.
Guys, like I said, all we can do is hold tight and wait. Ребята, как я сказал, все, что мы можем сделать, это держаться и ждать.
Just sit and wait in the cupboard? Просто сидеть и ждать в кладовке?
So just eat the soup and close your eyes here, or starve yourself and go wait in front of the terminal. Поэтому просто поешь супа и закрой глаза тут или голодай и иди ждать на остановке.
He couldn't wait any longer so he wanted to bring his family, so he came to us. Не в силах дольше ждать, он решился их оттуда вывезти, потому и разыскал нас.
Yes, yes, but please, please, I cannot wait. Да, да, но пожалуйста, пожалуйста, я не могу ждать.
We have to wait while Mantrid wakes up the insect, but don't worry I think he knows what he's doing. Мы должны ждать, пока Мантрид пробуждает насекомое, но не волноваться Я думаю, он знает, что делает.
I'm just not sure what the marginal benefit would be to making them wait to start their lives again. Я просто не понимаю, с какой целью нужно заставлять их ждать нового старта своей жизни.
I had to wait so long just to catch a glimpse, Мне пришлось ждать очень долго, просто, чтобы мельком увидеть,
But right now I have to handle something, and it cannot wait. i know. Но сейчас мне нужно что-нибудь предпринять, и я не могу ждать.
I couldn't wait another minute. Не могла ждать больше ни одной минуты!