"How long should a girl wait?" She says. |
"Сколько может ждать девушка?", лопочет она. |
She has to wait nine months for the concept of a child. |
Ей должна ждать 9 месяцев для появления ребёнка. |
Unfortunately, we're not in a position to wait. |
К сожалению, мы не можем ждать. |
But unfortunately, I can wait no longer. |
Но к несчастью, больше я ждать не могу. |
And now she makes you wait. |
И теперь она заставляет тебя ждать. |
But I wouldn't wait any longer. |
Но я бы не стал больше ждать. |
Can we but sit and wait? |
Можем ли мы, но сидеть и ждать? |
Now, you'll have to wait your turn like good boys and girls, detectives. |
Придется вам, детективы, ждать своей очереди, как хорошим мальчикам и девочкам. |
Ally! I couldn't sit and wait. |
Элли, я не могу сидеть и ждать. |
This means that the Russian owners of such apartments would have to wait seven years before they could sell them. |
Это означает, что русским, владеющим такими квартирами, придется ждать семь лет, прежде чем они смогут продать их. |
There was a flight, but she wouldn't wait. |
Был авиарейс, но она не захотела ждать. |
The only thing we can do - we wait. |
Единственное, что мы можем сделать - ждать. |
He's making us wait so it looks like I have no authority over him. |
Он заставляет нас ждать, чтобы казалось, что я не имею над ним никакой власти. |
I don't know what else I can do except show myself and wait. |
Я не знаю что ещё могу сделать, кроме как показаться и ждать. |
I must wait to speak to the police detective. |
Я должен ждать разговора с детективом. |
All I have done, is wait. |
Всё что мне остаётся, это лишь ждать. |
We'll wait at the next exit. |
Мы будем ждать на следующем съезде. |
We cannot afford to slow down, because children cannot wait. |
Мы не имеем права замедлить продвижение вперед, поскольку дети не могут ждать. |
We wait to be invited to play cards or engage in conversation. |
Мы будем ждать пока нас не пригласят сыграть в карты или поддержать разговор. |
We may perhaps have to wait another decade to see the objectives of the Convention fulfilled at the domestic level. |
Еще десятилетие, может быть, нам придется ждать до тех пор, пока цели Конвенции будут осуществлены на национальных уровнях. |
I would not make them wait... |
Я бы не хотел заставлять их ждать... |
And yet you'd like me to wait. |
И все же заставили себя ждать. |
So we sit here and wait? |
Значит, мы будем просто сидеть тут и ждать? |
You'll probably have to wait 30 minutes for the bus to Seoul. |
Автобус до Сеула придётся ждать полчаса. |
I'm sorry for making you wait in the rain. |
Простите, что заставил ждать под дождём. |