| I have to wait on his calls from the pay phone In his New York boardinghouse. | Каждый день мне приходится ждать его звонков из телефонной будки из его гостиницы в Нью-Йорке. |
| I don't want to wait, or settle for something else, when I've put all this work into... | Я не хочу ждать или заниматься чем-то другим, когда вложила столько труда в... |
| WE GOT A SHALLOW REEF TO CROSS, AND I'M NOT going TO wait. | Нам надо пройти риф, и я не могу вас ждать. |
| The love of my life is out there, too, but all we can do is wait and trust. | Любовь всей моей жизни тоже там, но всё, что нам остается это ждать и верить. |
| I'll wait inside, shall I? | я буду ждать внутри, хорошо? |
| I have been wondering... why must we wait? | Я все гадаю почему мы должны ждать? |
| Do you think the Lurman battle fleets will wait? | Ты думаешь лурманский военный флот будет ждать? |
| ~ We have to sit and wait? | И мы должны сидеть и ждать? |
| Perhaps you'd like some tea while you wait? | Господа не желают чаю, раз им приходится ждать? |
| A transfer takes time, and the longer we wait, | Это займет много времени, а чем дольше мы будем ждать, |
| So if you were engaged and you couldn't wait, then the community would let your jump the broom. | Так что, если молодые были помолвлены и не могли ждать, тогда община позволяла им запрыгнуть на метлу. |
| The cows won't wait, will they? | Коровы не могут ждать, верно? |
| But how long do I have to wait before that person shows up? | Но сколько мне придется ждать, пока этот человек не появиться? |
| You know, Woodcombs usually walk at six or seven months, so you really don't have to wait that long. | Вудкомбы обычно начинают ходить в шесть-семь месяцев, так что вам долго ждать не придется. |
| It will be a few hours, so I think we better wait... Bess. | Нужна операция, это займет несколько часов, вам лучше не ждать. |
| Usually I'd make him wait a standard 48 hours before going on a date, but I make exceptions for royalty. | Обычно я заставляю их ждать стандартные 48 часов, прежде чем иду на свидание, но я сделала исключение для королевской особы. |
| Once you understand you don't have a choice, you try to settle in and just wait. | Однажды ты осознаешь, что у тебя нет выбора, ты пытаешься привыкнуть и просто ждать. |
| Me go soon You is no wait long | Моя скоро уходить, твоя совсем не ждать. |
| How much longer are you going to wait? | Сколько еще времени вы собираетесь ждать? |
| Patchi, Dad said to wait here! | Пачи, папа сказал ждать здесь! |
| 3 years is too long for her to wait. | Она не должна так страдать и ждать целых З года! |
| It won't be published for a couple of years but I don't think you should have to wait that long. | Это издадут только через несколько лет но тебе не придется так долго ждать. |
| I had to wait 3 months for a visa. | Мне нужно было ждать визы три месяца |
| You know what, Ames, I'm going to ask you not to wait. | Знаешь что, Эймс, я собираюсь попросить тебя не ждать. |
| You'll have to wait if you don't have an appointment. | Если вам не назначена встреча, надо ждать. |