Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Wait - Ждать"

Примеры: Wait - Ждать
Once in the hotel room, she just had to wait and put the second part of her plan in motion. Придя в номер отеля, она стала ждать Вас, чтобы выполнить вторую часть своего плана.
But with no faith in justice, what was left for them? Watch their enemy and wait. И, не доверяя больше юстиции, они решили наблюдать за своим врагом и ждать.
Now all we can do is wait and see if he comes out of the coma. Пока же остается лишь ждать и наблюдать, не выйдет ли он из комы.
We'll wait here for you, Mrs. C! Мы будем ждать вас здесь, миссис Кей!
We should wait, keep watch, see if we can catch a glimpse of Kitchi. Надо ждать, следить, вдруг сможем увидеть Китчи.
And you told Alice to wait on the track? И вы сказали Алисе ждать в машине?
Whether there is a possible connection between the two is something we'll just have to wait and find out. Есть ли какая-то связь между этими событиями пока неизвестно, остается ждать до выяснения событий.
I just knew I didn't want to wait anymore to be your wife. Я просто не хотела больше ждать того момента, когда стану твоей женой.
I didn't have time to wait, okay? У меня не было времени ждать.
If you want to wait, you can get a drink at the bar. Если будете ждать, можете выпить пока в баре.
The mayor was sick, you were gone, I figured it shouldn't wait. Мэр болен, тебя не было, а это не могло ждать.
Claudia, Claudia I don't want to wait anymore... Клаудия... Клаудия, не будем больше ждать...
How long should you wait before reporting a missing person to the police? Сколько нужно ждать, прежде чем заявить в полицию о пропаже человека?
You shouldn't wait at all, if you're convinced someone's missing. Ты вообще не должен ждать, если знаешь, что кто-то пропал.
You either have to wait out the terms or hope she gets hit by a bus. Ты должен либо ждать его завершения, либо надеяться, что ее собьет автобус.
When I came thirteen years ago, Marian told me not to wait, Тринадцать лет назад Мариан сказала не ждать тебя.
How long am I supposed to wait, General? СКОЛЬКО же ждать, ГОСПОДИН генерал?
Well, if anybody did to my home what we just did here, I wouldn't wait long. Если бы у меня дома такое устроили, я бы не заставил себя ждать.
It was almost as if he couldn't wait to get started. Как будто он не мог больше ждать и ему не терпелось поскорее вылезти.
So we stick a tail on the kid and wait? Так пустим хвост за мальчишкой и будем ждать?
I swear I'll never, ever wait again Я клянусь, я не буду ждать.
I must ask you to wait here while I collect my thoughts assimilate them, shape them into a course of action. Я должен попросить вас ждать здесь, пока я соберусь с мыслями разберусь в них, пойму, как следует дальше поступить.
I was told, you have to wait. Мне сказали: Ты должен ждать,
The last time I saw you, you gave me a knife and loaded blaster... and told me to wait in a bunker till daylight. При нашей последней встрече ты дал мне нож и бластер, и сказал ждать в бункере до рассвета.
So my feeling is, why not wait in style? € подумал, почему не ждать со вкусом?