| Once in the hotel room, she just had to wait and put the second part of her plan in motion. | Придя в номер отеля, она стала ждать Вас, чтобы выполнить вторую часть своего плана. |
| But with no faith in justice, what was left for them? Watch their enemy and wait. | И, не доверяя больше юстиции, они решили наблюдать за своим врагом и ждать. |
| Now all we can do is wait and see if he comes out of the coma. | Пока же остается лишь ждать и наблюдать, не выйдет ли он из комы. |
| We'll wait here for you, Mrs. C! | Мы будем ждать вас здесь, миссис Кей! |
| We should wait, keep watch, see if we can catch a glimpse of Kitchi. | Надо ждать, следить, вдруг сможем увидеть Китчи. |
| And you told Alice to wait on the track? | И вы сказали Алисе ждать в машине? |
| Whether there is a possible connection between the two is something we'll just have to wait and find out. | Есть ли какая-то связь между этими событиями пока неизвестно, остается ждать до выяснения событий. |
| I just knew I didn't want to wait anymore to be your wife. | Я просто не хотела больше ждать того момента, когда стану твоей женой. |
| I didn't have time to wait, okay? | У меня не было времени ждать. |
| If you want to wait, you can get a drink at the bar. | Если будете ждать, можете выпить пока в баре. |
| The mayor was sick, you were gone, I figured it shouldn't wait. | Мэр болен, тебя не было, а это не могло ждать. |
| Claudia, Claudia I don't want to wait anymore... | Клаудия... Клаудия, не будем больше ждать... |
| How long should you wait before reporting a missing person to the police? | Сколько нужно ждать, прежде чем заявить в полицию о пропаже человека? |
| You shouldn't wait at all, if you're convinced someone's missing. | Ты вообще не должен ждать, если знаешь, что кто-то пропал. |
| You either have to wait out the terms or hope she gets hit by a bus. | Ты должен либо ждать его завершения, либо надеяться, что ее собьет автобус. |
| When I came thirteen years ago, Marian told me not to wait, | Тринадцать лет назад Мариан сказала не ждать тебя. |
| How long am I supposed to wait, General? | СКОЛЬКО же ждать, ГОСПОДИН генерал? |
| Well, if anybody did to my home what we just did here, I wouldn't wait long. | Если бы у меня дома такое устроили, я бы не заставил себя ждать. |
| It was almost as if he couldn't wait to get started. | Как будто он не мог больше ждать и ему не терпелось поскорее вылезти. |
| So we stick a tail on the kid and wait? | Так пустим хвост за мальчишкой и будем ждать? |
| I swear I'll never, ever wait again | Я клянусь, я не буду ждать. |
| I must ask you to wait here while I collect my thoughts assimilate them, shape them into a course of action. | Я должен попросить вас ждать здесь, пока я соберусь с мыслями разберусь в них, пойму, как следует дальше поступить. |
| I was told, you have to wait. | Мне сказали: Ты должен ждать, |
| The last time I saw you, you gave me a knife and loaded blaster... and told me to wait in a bunker till daylight. | При нашей последней встрече ты дал мне нож и бластер, и сказал ждать в бункере до рассвета. |
| So my feeling is, why not wait in style? | € подумал, почему не ждать со вкусом? |