Once in the hotel room, she just had to wait and put the second part of her plan in motion. |
Придя в номер отеля, она стала ждать Вас, чтобы выполнить вторую часть своего плана. |
But with no faith in justice, what was left for them? Watch their enemy and wait. |
И, не доверяя больше юстиции, они решили наблюдать за своим врагом и ждать. |
Now all we can do is wait and see if he comes out of the coma. |
Пока же остается лишь ждать и наблюдать, не выйдет ли он из комы. |
We'll wait here for you, Mrs. C! |
Мы будем ждать вас здесь, миссис Кей! |
We should wait, keep watch, see if we can catch a glimpse of Kitchi. |
Надо ждать, следить, вдруг сможем увидеть Китчи. |
And you told Alice to wait on the track? |
И вы сказали Алисе ждать в машине? |
Whether there is a possible connection between the two is something we'll just have to wait and find out. |
Есть ли какая-то связь между этими событиями пока неизвестно, остается ждать до выяснения событий. |
I just knew I didn't want to wait anymore to be your wife. |
Я просто не хотела больше ждать того момента, когда стану твоей женой. |
I didn't have time to wait, okay? |
У меня не было времени ждать. |
If you want to wait, you can get a drink at the bar. |
Если будете ждать, можете выпить пока в баре. |
The mayor was sick, you were gone, I figured it shouldn't wait. |
Мэр болен, тебя не было, а это не могло ждать. |
Claudia, Claudia I don't want to wait anymore... |
Клаудия... Клаудия, не будем больше ждать... |
How long should you wait before reporting a missing person to the police? |
Сколько нужно ждать, прежде чем заявить в полицию о пропаже человека? |
You shouldn't wait at all, if you're convinced someone's missing. |
Ты вообще не должен ждать, если знаешь, что кто-то пропал. |
You either have to wait out the terms or hope she gets hit by a bus. |
Ты должен либо ждать его завершения, либо надеяться, что ее собьет автобус. |
When I came thirteen years ago, Marian told me not to wait, |
Тринадцать лет назад Мариан сказала не ждать тебя. |
How long am I supposed to wait, General? |
СКОЛЬКО же ждать, ГОСПОДИН генерал? |
Well, if anybody did to my home what we just did here, I wouldn't wait long. |
Если бы у меня дома такое устроили, я бы не заставил себя ждать. |
It was almost as if he couldn't wait to get started. |
Как будто он не мог больше ждать и ему не терпелось поскорее вылезти. |
So we stick a tail on the kid and wait? |
Так пустим хвост за мальчишкой и будем ждать? |
I swear I'll never, ever wait again |
Я клянусь, я не буду ждать. |
I must ask you to wait here while I collect my thoughts assimilate them, shape them into a course of action. |
Я должен попросить вас ждать здесь, пока я соберусь с мыслями разберусь в них, пойму, как следует дальше поступить. |
I was told, you have to wait. |
Мне сказали: Ты должен ждать, |
The last time I saw you, you gave me a knife and loaded blaster... and told me to wait in a bunker till daylight. |
При нашей последней встрече ты дал мне нож и бластер, и сказал ждать в бункере до рассвета. |
So my feeling is, why not wait in style? |
€ подумал, почему не ждать со вкусом? |