| We'll wait outside the main entrance | Мы будем ждать снаружи у главного входа. |
| You two sweeties shouldn't have to wait in line. | Вам, милахам, не стоит ждать в очереди. |
| If we get divorced in Cuba, then we don't have to wait. | Если развестись на Кубе, то можно будет не ждать. |
| You guys can help yourself to anything here while you wait. | А пока будете ждать, ребята чувствуйте себя как дома. |
| If we wait here for them to cross there's no time to take position. | Если мы будем ждать, пока немцы пересекут границу, у нас не будет времени выйти на оборонительные позиции. |
| I have to wait forever between chapters. | Я должна ждать вечность новые главы. |
| If you wait long enough, everything changes. | Всё меняется, если ждать достаточно долго. |
| But we had to wait nearly 2000 years for these facts to be rediscovered. | Но нам пришлось ждать почти 2 тысячи лет, чтобы заново открыть эти факты. |
| But I won't sit at home and wait. | Но я не собираюсь сидеть дома и ждать. |
| I couldn't wait to see you. | Очень хотел увидеть тебя, не мог ждать. |
| If we wait, we risk severe damage to the left leg, possible loss of the right entirely. | Будем ждать, рискуем сильнее повредить левую ножку. и, вероятно, потерять правую. |
| There are moments which simply cannot wait. | Существуют моменты, которые просто не могут ждать. |
| Scene of Crime have dusted for prints, so we'll just have to wait and see. | Криминалисты сняли отпечатки пальцев, так что остаётся только ждать. |
| We're still junior-high kids but we don't have to wait long. | Мы пока школьники, но долго ждать не придется. |
| More support from congress, but not if we wait a year. | Больше поддержки от конгресса, но только если не ждать год. |
| We just got to wait and keep grinding on 'em. | Мы просто должны ждать и продолжать давить на них. |
| Lossow has said we have to wait two more week.s before they take acction. | Лоссов сказал, что нам придется ждать еще две недели, пока они не будут готовы. |
| Röhm and his men wait here. | Рём и его люди будут ждать здесь. |
| The only thing for us to do is wait. | Сейчас нам остается только одно - ждать. |
| Then we'll wait here till the gentlemen come back from their walk. | Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки. |
| I know you're worth the wait. | Я знаю, тебя стоило ждать. |
| Section XIII, you were supposed to wait in the hall. | Вы должны были ждать в приёмной. |
| And I'm not going to wait three days. | И я не буду ждать три дня, чтобы сделать это. |
| If we don't go in tonight, likely have to wait maybe another week. | Не начнём сегодня, скорее всего, придётся ждать ещё неделю. |
| We shall return to our base... and wait in hibernation until the radiation has faded. | Мы возвратимся на нашу базу и будем ждать в спячке до исчезновения радиации. |