How long do they plan on making us wait here? |
Как долго они будут заставлять нас ждать здесь? |
And there's no time to wait, to waste |
И нет времени ждать, не стоит его впустую тратить |
That's a really long time to wait. |
У меня нет столько времени чтобы ждать |
Sebastian and I wait on you here. |
Мы с Себастьяном будем ждать вас на корабле! |
You promised me that we could go to get pancakes, And then you kept making me wait. |
Ты пообещал мне пойти поесть блинов, а потом заставил меня долго ждать. |
Well I didn't have to wait because there was a group - of people out here telling me about everything that was going on. |
Что ж, мне не пришлось ждать газет, поскольку я здесь встретил группу людей, которые мне обо всём и поведали. |
They're done running tests. I had to wait around for them to poke and jab at me. |
Они провели тесты... мне только и остаётся, что сидеть и ждать, пока они нанесут удар. |
All we have to do is wait and let nature take its course. |
Все, что нам нужно делать, это ждать и дать вещам идти своим чередом. |
Then someone called me, and they said to tell the paramedics to go away, and to wait. |
А затем кто-то позвонил мне и приказал избавиться от врачей, прогнать их и ждать. |
When you look this good, why wait? |
Зачем ждать, кода ты так хорош? |
Why wait seven years for revenge? |
Зачем ждать 7 лет для мести? |
And I assure you the people of this kingdom will pay dearly for every second we've had to wait. |
И я тебе обещаю, жители этого королевства дорого заплатят за каждую секунду, что нам пришлось ждать. |
You know... I still don't get how you wait three weeks to report your kid missing. |
Знаешь, я все еще не могу понять, как можно ждать З недели, чтобы сообщить о пропаже ребенка. |
I had to wait... until I didn't recognize myself to know who I really am. |
Я должна ждать... пока я не вспомню себя, чтобы понять, кто я на самом деле. |
Brian has no idea when to expect the smoke, But he doesn't have long to wait. |
Брайан понятия не имеет, когда ожидать дыма, но ждать ему пришлось не долго. |
You just have to get in there and wait. |
Придется просто занять очередь и ждать. |
But then he passed out, and I was so scared, I couldn't wait. |
Но потом он отключился, и я очень испугался, не смог ждать. |
We stay inside, we keep warm, and we wait it out. |
Мы останемся внутри, мы будем согреваться, и будем ждать пока он не пройдет. |
You just couldn't wait anymore! |
Ты просто больше не мог ждать. |
He's a really good guy with a bad heart and all we can do for him is wait. |
Он... действительно хороший парень с плохим сердцем и все, что мы можем для него сделать, это ждать. |
Of particular concern have been significant and increased delays in providing visas, especially for non-governmental organizations, who must sometimes wait six to eight weeks for single-entry visas. |
Особое беспокойство вызывают значительные и все более длительные задержки в выдаче виз, особенно для неправительственных организаций, которые иногда вынуждены ждать шесть - восемь недель для получения одноразовой визы на въезд в страну. |
Outside this prestigious meeting room, there is a world in turmoil, and this world will not wait. |
За стенами этого престижного зала прямо-таки бурлит мир, и этот мир не будет ждать. |
Improving the Council's working methods is a decision that cannot wait any longer, largely because the Council's legitimacy depends on it. |
Совершенствование методов работы Совета - это решение, которое больше не может ждать, поскольку от него зависит легитимность Совета. |
Thus, I decided immediately and without consulting anyone not to wait any longer: I would go to the meeting to deliver the message to McLarty. |
Поэтому решение не ждать больше было немедленным и несогласованным: я приду на встречу, с тем чтобы передать послание Макларти. |
Otherwise, we will have to wait another 10 years - years of violence, destruction and chaos that will be very difficult to control. |
В противном случае нам придется ждать еще 10 лет - и это будут годы насилия, разрушений и хаоса, бороться с которыми будет очень трудно. |