Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Wait - Ждать"

Примеры: Wait - Ждать
How long do they plan on making us wait here? Как долго они будут заставлять нас ждать здесь?
And there's no time to wait, to waste И нет времени ждать, не стоит его впустую тратить
That's a really long time to wait. У меня нет столько времени чтобы ждать
Sebastian and I wait on you here. Мы с Себастьяном будем ждать вас на корабле!
You promised me that we could go to get pancakes, And then you kept making me wait. Ты пообещал мне пойти поесть блинов, а потом заставил меня долго ждать.
Well I didn't have to wait because there was a group - of people out here telling me about everything that was going on. Что ж, мне не пришлось ждать газет, поскольку я здесь встретил группу людей, которые мне обо всём и поведали.
They're done running tests. I had to wait around for them to poke and jab at me. Они провели тесты... мне только и остаётся, что сидеть и ждать, пока они нанесут удар.
All we have to do is wait and let nature take its course. Все, что нам нужно делать, это ждать и дать вещам идти своим чередом.
Then someone called me, and they said to tell the paramedics to go away, and to wait. А затем кто-то позвонил мне и приказал избавиться от врачей, прогнать их и ждать.
When you look this good, why wait? Зачем ждать, кода ты так хорош?
Why wait seven years for revenge? Зачем ждать 7 лет для мести?
And I assure you the people of this kingdom will pay dearly for every second we've had to wait. И я тебе обещаю, жители этого королевства дорого заплатят за каждую секунду, что нам пришлось ждать.
You know... I still don't get how you wait three weeks to report your kid missing. Знаешь, я все еще не могу понять, как можно ждать З недели, чтобы сообщить о пропаже ребенка.
I had to wait... until I didn't recognize myself to know who I really am. Я должна ждать... пока я не вспомню себя, чтобы понять, кто я на самом деле.
Brian has no idea when to expect the smoke, But he doesn't have long to wait. Брайан понятия не имеет, когда ожидать дыма, но ждать ему пришлось не долго.
You just have to get in there and wait. Придется просто занять очередь и ждать.
But then he passed out, and I was so scared, I couldn't wait. Но потом он отключился, и я очень испугался, не смог ждать.
We stay inside, we keep warm, and we wait it out. Мы останемся внутри, мы будем согреваться, и будем ждать пока он не пройдет.
You just couldn't wait anymore! Ты просто больше не мог ждать.
He's a really good guy with a bad heart and all we can do for him is wait. Он... действительно хороший парень с плохим сердцем и все, что мы можем для него сделать, это ждать.
Of particular concern have been significant and increased delays in providing visas, especially for non-governmental organizations, who must sometimes wait six to eight weeks for single-entry visas. Особое беспокойство вызывают значительные и все более длительные задержки в выдаче виз, особенно для неправительственных организаций, которые иногда вынуждены ждать шесть - восемь недель для получения одноразовой визы на въезд в страну.
Outside this prestigious meeting room, there is a world in turmoil, and this world will not wait. За стенами этого престижного зала прямо-таки бурлит мир, и этот мир не будет ждать.
Improving the Council's working methods is a decision that cannot wait any longer, largely because the Council's legitimacy depends on it. Совершенствование методов работы Совета - это решение, которое больше не может ждать, поскольку от него зависит легитимность Совета.
Thus, I decided immediately and without consulting anyone not to wait any longer: I would go to the meeting to deliver the message to McLarty. Поэтому решение не ждать больше было немедленным и несогласованным: я приду на встречу, с тем чтобы передать послание Макларти.
Otherwise, we will have to wait another 10 years - years of violence, destruction and chaos that will be very difficult to control. В противном случае нам придется ждать еще 10 лет - и это будут годы насилия, разрушений и хаоса, бороться с которыми будет очень трудно.