I'll tell him, but I don't think he's going to wait much longer. |
Я ему скажу, но думаю, он не намерен больше ждать. |
I'm not even going to wait to see how you guys do in the final. |
Я не собираюсь ждать как вы, ребята, выступите в финале. |
There was a slight drizzle, I remember that, but the wait wasn't interminable. |
Помню, накрапывал легкий дождик, но ждать пришлось недолго... |
I don't know about you guys but I'm not going to wait here to find out. |
Не знаю как вы, ребята, а я не собираюсь сидеть здесь и ждать. |
They were led off, I was told to wait and not move. |
Их повели, а мне сказали стоять здесь ждать. |
If I wait, it could be worse. |
Неприятности начнутся, если я буду сидеть и ждать. |
How long it still will make us wait! |
Как долго еще нам его ждать? |
If I... if I do decide to change my mind and not wait, I'll give you a call. |
Если я передумаю и решу не ждать до свадьбы, я тебе позвоню. |
If life starts approximately a billion years ago, we will have to wait 400,000 years to see the aberration of the first nerve cells. |
Если жизнь зародилась примерно миллиард лет назад, придется ждать 400 ООО лет до изменения первых нервных клеток. |
"Don't you worry." But she couldn't wait. |
"Не волнуйся." Но она не смогла ждать. |
The driver didn't wait around for him to enter the diner before he drove off. |
Водитель не стал ждать, пока он зайдёт в кафе, и сразу рванул оттуда. |
It's gone. I couldn't wait. |
Его нет, я не могла ждать! |
You think if you make me wait long enough, I'll be happy with whatever I get. |
Ты думаешь, если ты заставишь меня ждать достаточно долго, я буду рада получить хоть что-нибудь. |
Sorry. I let myself in, but I've got something that couldn't wait. |
Позволила себе войти, так как кое-что не могло ждать. |
Then why do we have to wait a week? |
И почему мы должны ждать целую неделю? |
"How long should a girl wait?" She says. |
Она спрашивает, сколько должна ждать девушка? |
Good, well, your iced tea has arrived, So you don't have to really wait here for it anymore. |
Хорошо, ну, твой чай уже принесли, так что тебе больше не нужно здесь его ждать. |
We had an agreement, but I couldn't wait. |
теб€ было много времени, но € не могу больше ждать. |
What should I do while I wait? |
И что мне делать, пока я буду тебя ждать? |
Sure, but can it wait? |
Уверены, что это не может ждать? |
How long were we supposed to wait? |
А сколько нам тебя ждать прикажешь? |
I'm sorry he made you wait and audition last, but you're going to blow him away I know it. |
Извини, что заставил тебя ждать и опоздать на прослушивание, но ты пойдешь и удивишь его, я знаю. |
She shouldn't have to wait, right? |
Она не обязана была ждать, так? |
He's sweet and thoughtful, and he doesn't make me wait around all day while he's off buying sunglasses with his posse. |
Он очень милый и чуткий И он не заставляет меня ждать целый день, пока сам со своей кодлой закупает тёмные очки. |
You might be a work in progress, but I think you're worth the wait. |
Ты можешь ждать работу, но ты стоишь того, чтобы ждали тебя. |