| Well, he didn't want to leave you, but something unexpected came up that couldn't wait. | Он не хотел оставлять тебя, но случилось кое-что непредвиденное, что не много ждать. |
| If she thinks he's alone, she's going to wait. | Если поймёт, что дома никого, то будет ждать. |
| 'Cause that guy, he wouldn't just sit around and wait if it was one of us. | Потому что этот человек, он не стал бы просто сидеть и ждать, если бы это был один из нас. |
| And I promise you, friend, the true enemy won't wait out the storm. | И обещаю вам, друг мой, истинный враг не станет ждать. |
| Can not wait, we must start right away! | Мы не можем больше ждать; нужно отправляться немедленно! |
| Your leader will tell you, in time, where you will have to wait. | Ваш командир покажет вам место, где вы будете ждать. |
| If he's really caving in, I don't want to wait. | Если он сдаётся, я не хочу ждать целый день. |
| I'm sorry, Ma'am, I'm afraid it couldn't wait. | Мне очень жаль, мэм, но боюсь, что это не может ждать. |
| We don't have to wait 13 years to see each other again. | Мы не должны ждать ещё 13 лет до нашей следующей встречи. |
| How long you have to wait around here? | Как долго вы будете ждать здесь? |
| I'll wait up to hear from Nick, okay? | Я буду ждать новостей от Ника, ладно? |
| I don't know if we can wait that long. | Не уверена, что мы можем ждать. |
| But we might not need to wait, rumple, if you just let them try. | Но, может, нам и не придется ждать, Румпель, если ты дашь им попробовать. |
| You know, for someone who's had the patience to wait three thousand years, you seem to be in rather a hurry suddenly. | Знаете, для того, у кого хватило терпения ждать 3000 лет, вы как-то подозрительно начали спешить. |
| I wait you in the bar. | "Я буду ждать вас в баре." |
| You know, I told Cameron not to wait around while I figured out my feelings, so... I can't be mad. | Сама знаешь, я сказала Кэмерону не ждать, пока я разберусь со своими чувствами, так что... я не могу злиться на это. |
| if you know, why wait, right? | если ты уверена, зачем ждать, правда? |
| What do you want to do while we wait? | Чем хочешь заняться, пока будем ждать её? |
| He doesn't sound like the type of guy to wait forever. | Он не из те, кто будет ждать вечно. |
| So I'm going to wait right here, where he can find me. | Так что я буду ждать его там, где он сможет меня найти. |
| I don't think I can wait another 12 years for the next installment. | А то мне придется ждать еще 12 лет. |
| Every one of us has to wait in a chair, and Barry, he decides who stands in the light. | Каждому из нас приходиться ждать на стуле, и Барри, он решает кто встает под свет. |
| I guess, I'll go there early and wait. | мне надо уйти раньше и ждать. |
| At least I won't have long to wait! | Хорошо хоть ждать долго не придётся! |
| But how much longer can we afford to wait? | Но сколько еще мы можем позволить себе ждать? |