Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Wait - Ждать"

Примеры: Wait - Ждать
Yet, the individuals concerned had to wait 30 days before they could file a complaint, after which the courts had 15 days to make their decision; moreover, the Ministry of the Interior was empowered to challenge such verdicts within 15 days. Кроме того, данные лица должны ждать 30 дней до того, как смогут подать жалобу, после чего суд должен принять решение в течение 15 дней.
She should not have had to wait 10 years (which would have been the case, if she had been informed in 2004, which she was not) or 16 years, as was actually the case. Для этого она не должна была ждать 10 лет (в том случае, если бы ей сообщили необходимые сведения в 2004 году, чего, однако, не произошло) или 16 лет, как это случилось на самом деле.
Just wait one second, I'll be right with you. Значит, когда заказ задерживается, нельзя просто оставить посетителя ждать,
The longer we wait, the more difficult it will be to conduct them and the more likely that they will turn on the wrong sets of issues. Чем дольше мы будем ждать, тем труднее их будет провести и тем вероятнее, что их сведут не к тем вопросам.
Beneficiaries may now have their lands demarcated faster, will not have to wait long to obtain housing and production loans, and will be able to expedite the laying down of the productive infrastructure on their land and start deriving farming income sooner. Бенефициары сейчас уже могут рассчитывать на более быструю маркировку границ своих участков, им не приходится долго ждать выдачи ссуд на строительство жилья и организацию производства, и они смогут ускорить работу по созданию инфраструктуры на своей земле и раньше начать получать доходы от фермерства.
If these countries become over-represented, the possibility of their successful candidates being recruited becomes less likely, which may result in an accumulation on the roster of high numbers of candidates having to wait long periods. Если эти страны станут перепредставленными, вероятность приема на работу успешно сдавших экзамены кандидатов из числа их граждан уменьшится, что может привести к накоплению в реестре большого числа кандидатов, которым приходится ждать приглашения на работу длительное время.
attention is given to medical complaints and inmates do not have to wait to see a medical professional. Специальному докладчику сообщили, что жалобам на здоровье уделяется непрерывное внимание и что содержащимся в тюрьме женщинам не приходится долго ждать, чтобы попасть на прием к врачу.
If I wait to the snow to melt I'll never set the foot out of the hospital, will I? Если я буду ждать, пока сойдет снег, вообще никогда из больницы ноги не ступлю!
We say, he's just a kid, so we're patient, we say, he'll grow up, realize he's making a mistake We wait patiently for him to grow into a man but if we see that's not going to happen... Мы говорим - это просто ребёнок, мы терпеливы он вырастит и поймёт свою ошибку... мы подождём пока он позврослеет, но если мы видим, что это не происходит мы не будем ждать.
There's no reason to wait. Нет причин, чтобы ждать - Есть множество причин, чтобы ждать
If I wait to the snow to melt I'll never set the foot out of the hospital, will I? Если я буду ждать, пока снег растает, то я носа за порог не высуну, так ведь?
I heard mariah makes appointments at 9:00 a.M., And shows up at 4:00 in the afternoon Because she knows people will wait. Я слышала Мэрайа назначает встречи в 9 утра, и появляется в 4 дня потому что она знает, что люди будут ждать
You have three chances to pass each test. If you fail either one of the tests three times the Secretary of State requires that you wait thirty days before your next re-test. Вы имеете три попытки для сдачи каждого из экзаменов, если вы проваливаете какой либо из экзаменов три раза то по требованиям Secretary of State вы должны ждать 30 дней до следующей пересдачи.
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more. Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране.
This was an unprecedented opportunity to ask openly the question that is before Myanmar's stakeholders today: How much longer can Myanmar afford to wait - and at what cost - for national reconciliation, democratic transition and full respect for human rights? Это стало беспрецедентной возможностью открыто задать вопрос, который стоит сегодня перед Мьянмой: как долго еще страна может позволить себе ждать национального примирения, демократического перехода и полного уважения прав человека и какова будет цена этого?
authorities. This has led to the problem of "split families" which is largely the result of cross-boundary marriages between Hong Kong men and Mainland women, who are, of course, subject to the quota system and must therefore wait in the immigration queue. Это привело к возникновению проблемы "разделенных семей", обусловленой в основном браками между мужчинами из Гонконга и женщинами из материковой части Китая, которые, разумеется, подпадают под действующую систему квот и поэтому должны ждать своей очереди на выезд.
Reportedly, Dalits have been unable to collect water from shared wells or have been fined for drinking from a common water tap, and Dalit women have reportedly had to wait in a separate queue until non-Dalits have fetched water. По имеющимся сообщениям, далиты не могут брать воду из совместных колодцев или подвергаются штрафу за то, что пьют воду из общих водосборных кранов, а женщины далиты должны, по имеющейся информации, ждать в отдельной очереди до тех пор, пока воду не возьмут другие люди.
Then there was nothing but to wait and she would fall, So soft, So young, Тогда осталось только ждать и она потерялась, такая нежная, такая молодая, такая потерянная, и такая прекрасная!
Wait that long, anyway. В любом случае, ждать долго не придётся.
Are we going to wait 10 to 15 years for this to happen or are we going to finally have this political will to make it happen in the next two years? Когда это уже будет? Нужно ли нам ждать введение этой системы 10-15 лет или государство внедрит эту систему в течение двух лет?
So rather than asking, as precaution would demand, what can we do as quickly as possible to avoid potential catastrophe, we ask bizarre questions like this: What is the latest possible moment we can wait before we begin seriously lowering emissions? Поэтому вместо диктуемых предосторожностью вопросов о том, что мы можем сделать как можно быстрее, чтобы избежать потенциальной катастрофы, мы задаём странные вопросы вроде: "До каких пор мы можем ждать, прежде чем начать снижать выбросы?"
So rather than asking, as precaution would demand, what can we do as quickly as possible to avoid potential catastrophe, we ask bizarre questions like this: What is the latest possible moment we can wait before we begin seriously lowering emissions? Поэтому вместо диктуемых предосторожностью вопросов о том, что мы можем сделать как можно быстрее, чтобы избежать потенциальной катастрофы, мы задаём странные вопросы вроде: "До каких пор мы можем ждать, прежде чем начать снижать выбросы?"
Do you know how hard it is doing nothing, touching nothing when all of that adrenaline is coursing through your veins and you must wait? Знаешь, как трудно ничего не делать, ничего не трогать, когда тебя переполняет весь этот адреналин, но ты должен ждать?
NOW? C-CAN IT WAIT to the morning? Новости не будут тебя ждать.
What you mean, "Wait right here?" Что значит, ждать здесь?