| You will not let ministers wait. | Ты же не позволишь министрам ждать? |
| After the inspection, we're going to wait at the wormhole for as long as we can... until it begins to collapse. | После того, как закончится проверка, мы будем ждать возле червоточины, сколько сможем... пока она не начнёт разрушаться. |
| Please tell me that I don't have to wait that long before I can read it. | Пожалуйста, скажи мне, что мне не придется ждать так долго, чтобы прочитать её. |
| 'Cause if I have to wait in this line, I'm going to ruin my cutoffs. | Потому что если мне придется ждать эту очередь, то я наложу в штаны прямо тут. |
| Father, I asked you to wait upstairs! | Отец, я просила тебя ждать наверху! |
| Why would the priest wait a year to kill him? | Зачем священнику ждать год, чтобы убить его? |
| If it is, there's no reason to wait outside in the cold for it. | Если это так, то нет смысла ждать его снаружи на холоде. |
| Make up enough evidence to put the blame on your brother there, And wait. | Привести тут все к такому виду, чтобы свалить вину на брата, и ждать. |
| You don't have to wait too long we got a van that's gassed up and pointed toward the rockies. | Тебе не придется долго ждать, У нас полностью заправленный фургон, отправляющийся в Скалистые горы. |
| Was I supposed to wait at the station till our golden wedding? | А что мне надо было делать? Ждать на вокзале нашей золотой свадьбы? |
| You thought she'd wait around for you? | Думал, она будет тебя ждать? |
| well, Regan can wait, I guess. | Хорошо, Реган может ждать, Я предполагаю. |
| Would you like to stay here with me while you wait? | Ты хочешь остаться здесь со мной, пока будешь ждать? |
| And once that was set, he said that a week was an awfully long time to wait. | Мы договорились, а потом он сказал, что ждать целую неделю - это слишком долго. |
| If we wait too long, I'm afraid those... fleas, ticks, and parasites will try to attach themselves to my niece. | Если мы будем долго ждать, то я боюсь... блохи, клещи и паразиты попытаются пристать к моей племяннице. |
| These are fine, I didn't have to wait at all. | И эту сойдут, даже ждать не надо. |
| Regardless of the government or the television station, they only know how to make me wait. | И правительство, и компания, только и знаете, что заставляете меня ждать. |
| I'm waiting for you, and I don't like to wait. | Я жду тебя, а я не люблю ждать. |
| I was calm at home sit and wait. | можно просто тихо сидеть дома и ждать. |
| Mommy said I should go wait outside for the police. | Мама сказала, что я должна ждать полицию снаружи |
| If they're not home, wait outside. | Если их нет дома, ждать снаружи |
| But if you wait just the right amount of time, then it's perfect... like mine. | Но если ждать сколько надо, то они лежат идеально, как у меня. |
| Fermina marries the wrong man, so Florentino has to wait 50 years to be with her. | Фермина выходит не за того, и Флорентино должен ждать 50 лет, чтобы быть с ней. |
| And on the plus side, we don't have to wait to do this. | К тому же, нам не нужно ждать, чтобы сделать это. |
| Well, he didn't do it, so you can sit around here and wait to get killed. | Хорошо, он не делал этого, таким образом ты можешь сидеть и ждать, чтобы быть убитым. |