Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Wait - Ждать"

Примеры: Wait - Ждать
But when I told you I didn't have any more time to wait, Но я тебе говорила, что У меня не было времени ждать
I think this is where we're supposed to wait, right? Наверное, нам надо здесь ждать, да?
Nor can I wait around for you, since I'm under orders to take your field samples back for lab analysis, so you'll be on your own. И я не могу ждать вас, потому что я должна привезти ваши образцы назад для лабораторного анализа, поэтому вы сами по себе.
Their mission was to assess their world, and if it showed potential... then they could send out a signal, bed down for the long nap, wait to be rescued. Их задача - достигнуть нужной планеты, и если там есть потенциал, отправить нам сигнал, приготовиться к долгому сну и ждать опасения.
No, no, I know that was the plan but we're so close I couldn't wait. Я знаю, что мы договаривались, но мы так близко, что я не могу ждать.
Well, on the principle of what goes in must come out, we'll wait here all day, if necessary. Что ж, основываясь на том, что то, что входит, должно выйти, будем ждать здесь весь день, если потребуется.
What is a good amount of time to wait to put out? Сколько нужно ждать, перед тем как вынуть?
We couldn't wait a moment longer, could we? Мы не могли ждать дольше, верно?
Wedding lists don't wait either. Он ведь тоже не будет ждать!
What is it that you want? No, there's something that you need to know, and it cannot wait. Нет, есть кое-что, что Вы должны знать, и это не может больше ждать.
Dad, I can't just wait around for the wheels of bureaucracy to start spinning in five different government offices. Пап, я не могу просто ждать пока колеса бюрократии начнут вращаться в пяти различных государственных учреждениях. Понятно?
So I just wait to be iced? И ждать, пока меня убьют?
Didn't you have to wait with us? Ты что, не будешь ждать с нами?
You wait any longer, it'll amortize! Если будешь ждать, это станет рассрочкой.
all we have to do now is wait every moment is an eternity! Всё, что нам остаётся делать сейчас, это ждать...
But I don't like to wait. Что ж, я люблю сюрпризы Но я не люблю ждать.
I'll wait in the ruins at the back of the estate at sunset. Я буду ждать вас в гроте в конце вашего сада после захода солнца.
When you phoned, did she say she'd wait up? Когда ты ей звонил, она скала, что будет ждать?
I wanted to see you and I didn't want to wait two weekends. Я хотела тебя увидеть, и я не хотела ждать две недели.
As mum hardly couldn't wait, we simply moved the GDR's anniversary... from October 7 to October 2, 1990: The eve of the reunification. Поскольку мама не могла долго ждать, мы отпраздновали день рождения ГДР не 7-го, а 2-го октября 90-го года в канун объединения двух Германий.
Well, if she has a buyer lined up, why wait? Если у нее уже есть покупатель, зачем ждать?
I'll wait to hear from you after Raymond's meeting? Ну, я могу ждать твоего звонка после твоей встречи с Рэймондом?
Well, once we realized what you really wanted, we figured why wait? Когда мы поняли, чего вы на самом деле хотите, то подумали: зачем же ждать?
How long am l supposed to wait, Sun? Ну и сколько мне ещё ждать, Сан?
On his signal, I'd go to the ambassador with the bag and a shotgun, and I wait. По его сигналу я должна была отправиться "к послу" с этой сумкой и пистолетом и ждать.