| Ordinary Somalis have had to wait too long for peace, and have suffered greatly for more than a decade. | Рядовым сомалийцам, невыносимые страдания которых продолжаются уже более 10 лет, слишком долго приходится ждать мира. |
| Drawback of this form of payment is that, because of the activities of mail, often to check whether or not you can wait several days. | Недостатком этого вида оплаты является то, что, поскольку деятельность по почте, часто, чтобы проверить или вы не можете ждать несколько дней. |
| Go2.TW shrink free website + redirection service, which has the following features: No ads, no wait time to switch the site. | Go2.TW термоусадочная сайт + бесплатная услуга переадресации, которая имеет следующие особенности: нет рекламы, нет времени ждать переключения сайте. |
| Whenever the subject is government and religion you can wait discord and debate, and frequently wars based on these two controversial topics. | Когда вопросом будет правительством и вероисповеданием вы можете ждать разладку и debate, и част войны основанные на этих 2 состязательных темах. |
| By 8 pp. m. several hundred civilians were forced to wait in the rain in the courtyard of the barracks. | До 8 часов вечера несколько сотен мирных жителей были вынуждены ждать в дождь во дворе казармы. |
| We will impatiently wait your questions and proposals. | Мы будем с нетерпением ждать Ваших вопросов и предложений! |
| "My circuitboard City" single will be released in early March, but if you do not want to wait, check here. | "Мой circuitboard Сити" будет выпущена в качестве сингла в начале марта, но если вы не хотите ждать, проверить здесь. |
| But if you're not at that station, I won't wait even a minute. | Но если тебя не окажется на той станции, я не буду ждать ни минуты. |
| With «Home Internet» service you can be sure that «wait» word is left in the past. | С услугой «Домашний интернет» Вы убедитесь, что слово «ждать» осталось в прошлом. |
| So your national health care can make me wait 60 years for a new kidney? | Чтобы ваша государственная система здравоохранения заставила меня ждать 60 лет новую почку? |
| Okay, so just wait here? | Ладно, значит, мне ждать здесь? |
| Do it today, okay? don't make me wait. I'm going to be waiting. | Сделай сегодня, ок? не заставляй меня ждать. я жду. |
| You made me wait so long! | Ты заставил меня ждать так долго! |
| Not exactly what I have in mind for the future of our relationship, but I've learnt to wait. | Не то, чтобы я имею в виду будущее наших отношений... но я научился ждать. |
| Then I'll wait with hope in my heart | А я буду ждать с надеждой в сердце. |
| But, luckily, I just need you to keep the engine running and wait by the back door. | Но, к счастью, от тебя требуется только не выключать мотор и ждать у черного входа. |
| Madrid will have to wait I do not know know how long to enjoy the Olympic Games. | Мадридский придется ждать, пока я не знаю, знаю, как долго наслаждаться Олимпийских игр. |
| If you are new or Scerptam respond to your comment more than one link, wait patiently until your reaction would be approved. | Если вы новичок или Scerptam ответить на ваш комментарий более чем одно звено, терпеливо ждать, пока ваша реакция будет утверждена. |
| Number 1 had to wait long for each other all golfistom but according to Mark St... | Номер 1 было долго ждать друг друга, но все golfistom от Марка Санкт... |
| It's not coming to Britain till next year but the follow-up to this, I couldn't wait. | Ее не привезут в Британию до следующего года, но я не могу ждать так долго. |
| I shouldn't wait, you know? | Знаешь, мне больше не нужно ждать. |
| How long do you reckon we should wait here? | Как ты думаешь, сколько нам придется здесь ждать? |
| Well, I wasn't about to wait all day for you, sonny. | Эй, я не хочу ждать тебя целый день, сынок. |
| Can we but sit and wait? | Мы что, просто будем сидеть и ждать? |
| He made wait everyone for half an hour, bride, priest and witnesses! | Заставил ждать супругу, священника и свидетелей! |