Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
Whatever you're talking about, it can wait. О чем бы вы ни говорили, это может подождать.
The doctor said to wait at least 24 hours. Доктор сказал подождать как минимум 24 часа.
She can wait a few minutes. Она сможет пару минут подождать.
You'll have to wait, Donna. Тебе нужно подождать, Донна.
You'll have to wait! Тебе просто придётся подождать.
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
If she thinks he's alone, she's going to wait. Если поймёт, что дома никого, то будет ждать.
Nor can I wait around for you, since I'm under orders to take your field samples back for lab analysis, so you'll be on your own. И я не могу ждать вас, потому что я должна привезти ваши образцы назад для лабораторного анализа, поэтому вы сами по себе.
"... and we will wait and wait in that space." И мы будем ждать и ждать в этом месте .
No I can not wait to anybody. А мне заставлять ждать кого-то.
You'll wait in the hall? Ты будешь ждать в холле?
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
Wait, can't you see them? Погоди, ты их не видишь?
Wait, you've seen this before? Погоди, вы уже такое видели?
Wait, what, it's like a magic trick? Погоди... это что, какой-то фокус?
Wait, there's another. Погоди, там еще один.
Wait, you don't remember this? Погоди, ты не помнишь?
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
Besides, I hardly think the court system expected me to wait in line that long. Кроме того, не думаю, что судебная система ожидала, что я так долго буду стоять в очереди.
How long would you wait here listening to the unattended infant crying inside? Как долго можно стоять, слыша внутри плач брошенного ребенка?
You got to wait in a long line, but once you get up there, you just hold on for dear life and hope you don't drop your keys. Ты должен долго стоять в очереди, но как только ты садишься (в поезд) ты просто держишься и надеешься что ключи не выпадут из кармана
Doesn't like to stand and wait. Он не любит стоять и ждать.
Guess I'll just have to wait. Ещё очень долго стоять.
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
So he can wait behind the rest of them. Так что ему придется дождаться своей очереди.
I really think that we should wait. Я правда думаю, нам стоит дождаться её.
She used to say she couldn't wait to see me all in white. Она говорила, что не может дождаться, когда увидит меня в белом.
[Laughs] Kiyomi's in town for Whitney and Sara's wedding, and I cannot wait to see her. Киёми приехала на свадьбу Сары и Уитни, и я не могу дождаться, чтобы увидеть ее.
You just couldn't wait to come out, - could you, Frankie? Не мог дождаться папу, верно, Френки?
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
Wait, wait, wait, you won't have to. Постой, постой, не придётся.
Wait, hold on, we've been under budget the last three quarters. Постой, погоди, мы ведь не выходили за рамки бюджета последние три квартала.
Wait, I... saw him. Постой, я... видела его.
Wait up, I can't even see. Постой, я так не вижу!
No, wait, wait. Нет, постой. Сядь.
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
Okay, wait, wait, we've got a problem. Хорошо. Погодите, погодите, у нас проблема.
Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Погодите, погодите, сейчас...
Wait, isn't it better that they don't know? Погодите, может, лучше не сообщать им?
Wait, is that Gazelle? Погодите, это Газелле?
Wait, what rumor? Погодите, какие слухи?
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
Wait, she actually got that? Стоп, она правда получила это?
Wait, wait, wait, wait, wait. Стоп, стоп, стоп.
Wait, wait, wait! Стоп, стоп, стоп!
Well, wait, wait. Так, стоп, стоп.
Wait, help me out here. Стоп! Помоги разобраться.
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
Wait, before you do, I just have one more question. Постойте, перед этим я хотела бы спросить.
Wait, do you think she could be behind this? Постойте, вы думаете, что она может стоять за всем этим?
Wait, what does that say on the picture? Постойте, что написано на фотографии?
Wait, you crashed my weekend getaway to tell me I'm in danger and now you tell me what, we're safe? Постойте, вы разрушили мне побег на выходных, чтобы сказать, что я в опасности, а сейчас вы говорите мне, что мы в безопасности?
Wait, why am I being suspended? Постойте, почему меня отстраняют?
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
I cannot wait to see the look on Chris' remarkably youthful face when we march in there and confront them. Мне не терпится увидеть выражение удивительно молодого лица Криса, когда мы войдём туда и уличим его...
I cannot wait to go play this! Мне так не терпится поиграть в нее!
I cannot wait to see what you do for an encore, my friend. Не терпится увидеть, что ты приготовил на бис, мой друг.
I cannot wait to get out of here. Мне уже не терпится.
I cannot wait to hear your Travolta. Не терпится услышать твоего Траволту.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
The cold and my fever made the wait unbearable. Простуда и жар делали ожидание невыносимым.
So take solace in the fact that your brother's wait is over. Так что утешься тем фактом, что ожидание твоего брата закончилось.
Mr. Eriksson, so sorry for the wait. Мистер Эрикссон, простите за ожидание.
spring, the wait, summer, a touch autumn, a rebirth, winter is like hell. весна, ожидание, лето, прикосновение осень, возрождение, зима, словно ад.
I know it's been a wait. Понимаю, ожидание было долгим.
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
Wait, I've got a match on that guy. Погоди-ка, я вижу похожего парня.
Wait, you already did that! Погоди-ка! Ты же уже прострелила!
Wait, wait, wait, wait, wait. Погоди, погоди, погоди-ка.
Wait, "people"? Погоди-ка, "людей"?
Wait a second, wait a second, wait a second. Погоди-ка, погоди-ка, погоди-ка.
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
Wait a second - lighter, without the percussions. Минутку, минутку... полегче...
Takano-san said to wait in the back. Такано-сан просил тебя задержаться на минутку.
Now, wait just a minute - how come I wasn't an option in this contest? Эй, подождите-ка минутку - как так вышло, что я не был частью представления?
Wait a second, the casino in Vegas? Минутку, казино в Лас-Вегасе?
Wait. Hold on a minute. Нет. Подожди минутку.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
In early designs a cache miss would force the cache controller to stall the processor and wait. В ранних разработках отсутствие данных в кэше вынуждало контроллер кэша остановить процессор и ожидать.
The driver of a vehicle bearing a non-transferable Service Vehicle Decal may wait only in: ЗЗ. Водитель автотранспортного средства с не подлежащим передаче отличительным знаком служебного автотранспортного средства может ожидать пассажиров только:
Gambling is all about ups and downs, and when it seems like you have all these... all these resources, you can just wait around for another upswing, so I kept chasing losses... В азартных играх всегда так, то выигрыш, то проигрыш... и, когда похоже, что у тебя все... все эти ресурсы, ты можешь просто ожидать очередного подъема, и так... так я продолжал гнаться за проигрышами.
In his remarks to the press, the Secretary-General had said that he would wait to see what the General Assembly would decide. В своих обращениях к прессе Генеральный секретарь сказал, что он будет ожидать решения Генеральной Ассамблеи.
We have some things to discuss now, so you wait here! Вот что можно ожидать от Ямчы!
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
But I'm afraid it'll have to wait. Но боюсь, что это придется отложить.
The international obligation to ensure them involves adopting measures for their is advisable to wait to make an analysis, given the war effort and the absence of a Government plan to date. Международные обязательства, касающиеся таких прав, заключаются в принятии мер в целях их последовательного удовлетворения, однако продолжение военных действий и отсутствие правительственного плана делают необходимым отложить анализ этого вопроса.
Well, maybe you should wait a bit with this, let some time pass. Может, лучше пока отложить, пусть пройдёт время.
The purpose of the original study was to understand when the control of delayed gratification, the ability to wait to obtain something that one wants, develops in children. Целью первоначального исследования было понять, когда у детей развивается способность отложить удовлетворение, то есть умение ждать, чтобы получить то, что хочется.
Wait, I thought you said that your hotel deals had been delayed. Но ты сам сказал, что сделку с отелями пришлось отложить.
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
Latvia believes that the commencement of FMCT negotiations is long overdue, and calls on the CD member States not to wait any longer. Латвия полагает, что начало переговоров по ДЗПРМ давно назрело, и призывает государства - члены КР не выжидать еще больше.
He would follow and wait. Он будет следить и выжидать.
All we can do for now is wait. Сейчас нам остаётся только выжидать.
In the beginning of tournament I tried to risk, because that's what "turbo" provides, there is no time to wait, players are strong, it is hard to beat them without a card. В начале турнира я старался рисковать, так как турбоструктура иного не придусматривает, выжидать некогда, игроки сильные, их без карты переиграть нелегко.
This is not how we work - everything wait and see. Выжидать - не наш метод работы.
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...