| Whatever you're doing can wait. | Что бы ты не делал, это может подождать. |
| Your client wants control of their company... all he need do is wait. | Ваш клиент хочет получить контроль над компанией... ему нужно только подождать. |
| That's very comforting, but I'm afraid you'll just have to wait. | Приятно знать, боюсь только, что вам все же придется подождать. |
| You can wait outside if you want. | Ты можешь подождать снаружи, если хочешь |
| We must wait a little longer. | Мы должны подождать еще немного. |
| Didn't I tell you to wait in the hotel? | Я кому велел ждать в отеле? |
| On 30 July 2008, an ICTY Prosecutor welcomed the arrest of Karadzic, stating that it is "immensely important for the victims who had to wait far too long for this day". | 30 июля 2008 года прокурор МТБЮ приветствовал арест Караджича, заявив, что "это имеет огромное значение для жертв, которые были вынуждены слишком долго ждать этого дня". |
| You can wait as long as you want. | Ждать можете сколько угодно. |
| The future cannot wait. | Будущее не может ждать. |
| Ultimately, however, fans had to wait a decade before the series returned to television. | Однако поклонникам пришлось ждать 10 лет, прежде чем шоу вернулось на экраны в виде мини-сериала «Возвращение на Землю». |
| You do have to say to yourself, wait a second. | Ты просто обязан сказать себе: Погоди секунду. |
| Wait, wait, you got to translate for me for a second, okay? | Погоди, погоди, ты должен перевести меня всего минутку, ладно? |
| Wait, wait, don't... | Нет, нет, погоди... |
| Understood, wait a moment. | Хорошо. Погоди немного. |
| Wait. Marcus, don't. | погоди, Маркус, стой! |
| You don't have to go to the railway station and wait in the line. | Ехать на вокзал и стоять в очереди не придётся. |
| It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something. | Мне не легко стоять здесь и умолять тебя... но я должна что-то предпринять. |
| I'll just wait quietly in the background, okay? | Я буду стоять в сторонке, хорошо? |
| Do they want us to wait here all night? | И что теперь мы должны стоять и ждать до утра? |
| You expect me to just sit on my hands and wait around? | Стоять в Арланде и ждать, пока он появится? |
| Back in the day, I couldn't wait to see this view. | Раньше я не могу дождаться, пока увижу все это. |
| This hunger, this appetite, I could not wait to get started. | Этот голод, этот аппетит, я не мог дождаться момента, когда это начнется. |
| I'm starting to feel some strong feelings for Kiyomi, and I cannot wait to see her. | Я начинаю испытывать сильные чувства к Киёми И я не могу дождаться встречи |
| and I just couldn't wait to get to the dead bodies lying there on the bloody asphalt. | И не могла дождаться, когда доеду до трупов, лежащих на окровавленном асфальте. |
| Pamela persuaded us to wait. | Памела уговорила дождаться тебя. |
| Wait, wait, wait, wait, wait. | Постой, постой, постой, постой, постой. |
| No, wait. I said stick together | Постой, я же просил не уходить. |
| I know I am. Wait, wait, wait. | Подогоди, погоди, постой. |
| Wait, wait, wait. | Постой! Постой, Холлис! |
| Wait. What did she say? | Постой, что она сказала? |
| Wait, I didn't kill anybody. | Погодите, я никого не убивал. |
| Wait, spirits are attacking ships? | Погодите... Духи нападают на корабли? |
| Actually, we just... wait, what's going on? | Вообще-то, мы только что... погодите. |
| Wait, you don't have your briefcase. | Погодите, вы забыли кейс. |
| Wait, what is that? | Погодите, что это такое? |
| Stop, stop, stop, look, you can not wait to sleep? | Стоп, стоп, стоп, смотрю, вам не терпится лечь спать? |
| Wait, I seen this earlier, lookit. | Стоп, я это видел, смотри. |
| Wait, that means that heath/dave took my paper and has been selling it this whole time. | Стоп, это значит, что Хит/Дейв взял мою работу и все это время ее продавал. |
| Wait, you don't know this? | Стоп, ты не в курсе? |
| Wait, I only count eight. | Стоп, я насчитала 8. |
| Wait, do you think she could be behind this? | Постойте, вы думаете, что она может стоять за всем этим? |
| Wait, you think the Army would just lose a prototype weapon? | Постойте, вы считаете, что армия просто потеряла прототип оружия? |
| Wait, you need to listen to me! | Постойте! Послушайте меня! |
| Wait, there's a knot. | Постойте, здесь узел. |
| Wait. There was an elevator. | Постойте, там был лифт. |
| Well, I cannot wait to see what you make of it. | Не терпится увидеть, что вы из него сотворите. |
| Whoo! You guys, I cannot wait to spend the rest of my life with Adrian Pimento. | Не терпится провести остаток моей жизни с Эдрианом Пименто. |
| Your friends can not wait? | Вашим друзьям уже не терпится? |
| I cannot wait to see the movie. | Не терпится увидеть твой фильм. |
| You'll just have to wait. | Я знаю, как вам не терпится, но придется подождать. |
| So take solace in the fact that your brother's wait is over. | Так что утешься тем фактом, что ожидание твоего брата закончилось. |
| Well, if she is the one you've been saving yourself for I can understand the wait. | Если ты берег себя для нее я могу понять ожидание. |
| I mean I... Why wait? | То есть, к чему это томительное ожидание? |
| All right, all right, well, your wait is over, because here it is: | Хорошо, хорошо, ваше ожидание подошло к концу Встречайте: |
| Sorry for the wait, folks. | Простите за ожидание, ребята. |
| Wait, that's where I saw this name before. | Погоди-ка, так вот где я видела это имя раньше. |
| Wait a second, how did you guys end up here? | Погоди-ка, а как вы, ребята, оказались здесь? |
| Now, wait a second, d... | Так, погоди-ка секунду... |
| That romance, wait a sec... | Про любовь, погоди-ка... |
| Wait, so you lied? | Погоди-ка, так ты соврала? |
| please, please, please, just wait one minute. | Пожалуйста, прошу вас, только одну минутку. |
| Wait a bit. I'm busy right now. | Погоди минутку, я сейчас занята. |
| Now wait just a minute. | Лазутчики! Подождите-ка минутку! |
| Wait a bit, it's cheating! | Минутку, так нечестно. |
| Wait there a moment, miss. | Подождите минутку, мисс. |
| Before doing a suspend action, wait | Перед переходом в другой режим ожидать |
| Ms. Keller asked why members of the Sarayaku community had been forced to wait four years before receiving the protection card according them special protection measures. | Г-жа Келлер, которая также обращает внимание на вопрос о положении меньшинств, спрашивает, по какой причине членам общины сараяку в течение четырех лет пришлось ожидать выдачи карты с обозначением особых мер по защите земель этой общины. |
| It was embarrassing for the Committee to press States parties to submit their report within a certain time limit if it then made them wait several years before considering them. | Комитету было бы неудобно вынуждать Государства-участники представлять свои доклады в определенный срок, если бы им пришлось ожидать рассмотрения доклада несколько лет. |
| For the first time in my lifetime, as I went to vote on Sunday with my children - in a peaceful celebration of that secular religion that is democracy when it works well - I had to wait in line patiently for a relatively long time. | Впервые за мою жизнь, когда я со своими детьми пришел в воскресенье голосовать, - мирно отпраздновать торжество этой светской религии, какой является демократия, когда она работает как надо, - мне пришлось терпеливо ожидать в очереди, и притом сравнительно долго. |
| She has to wait nine months for the concept of a child. | А женщина сильна умением ожидать, потому что ей приходится ждать. |
| I told them this meeting could wait another day, but - | Я сказал им, что собрание можно отложить, но... |
| No, honey, I'm sure whatever this is, it can wait. | Нет, милый, я уверена, это можно отложить. |
| He'll have to wait. | Нет, это придётся отложить. |
| Your inevitable humiliation will have to wait. | Твоё неизбежное унижение придется отложить. |
| Can't it wait a day? | Нельзя отложить на день? |
| It cannot wait while innocent people continue to be killed. | Оно не может выжидать, в то время как ни в чем не повинных людей продолжают убивать. |
| In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates. | В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки. |
| It seems to us that Rwanda is expected to simply wait and fold its arms while its people are killed, its infrastructure is destroyed and destabilization continues. | Как нам представляется, полагают, что Руанда будет просто выжидать и сидеть сложа руки, когда ее население убивают, ее инфраструктуру разрушают и продолжается дестабилизация. |
| This is not how we work - everything wait and see. | Выжидать - не наш метод работы. |
| So Saul rattles a general's cage or two and we wait to see who delivers the message to our foot soldier. | Сол потрещит с генералом или двумя, а мы будем выжидать того, кто доставит сообщение нашей пешке. |
| And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... | Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать... |
| Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? | Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
| All they can do is wait out the storm. | Все, что им остается делать - это пережидать бурю. |
| That's where Reynard the fox goes... to wait. | Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать. |
| The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. | В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот. |