We thought it decent to wait. | Мы подумали, что будет подходящим подождать. |
We'll find a place where you can wait a while for us. | Мы найдём место, где вы сможете подождать. |
Then, baby, whatever it is, it can wait. | Раз так, что бы это ни было, это может подождать. |
Sweetheart, is it really so hard to wait, when in a year - maybe months - The Paradise will be ours? | Любимая, неужели так тяжело подождать, чтобы через год - или несколько месяцев - "Парадиз" стал нашим? |
The girl can wait here. | Девочка может подождать здесь. |
All's you can do is look at your watch and wait. | Всё, что ты можешь сделать, это смотреть на часы и ждать. |
Perhaps a demonstration of my system's capabilities will convince you that your country cannot afford to wait. | Возможно, демонстрация возможностей моей системы убедит вас, что ваша страна не может ждать. |
We'd have to wait, because they don't have a fax. | Нам пришлось бы ждать, потому что у них нет факса. |
And I know that we said we would wait and be respectful, and we have been very respectful. | И я знаю, что мы сказали что будет ждать и будем вежливы, и мы были очень вежливые... |
She didn't want to wait anymore. | Она не могла больше ждать. |
Wait, not the girl you came in with? | Погоди, ты про девушку, которая была с тобой? |
Wait, Audrey and Jake are there, and I... | Погоди, там Одри и Джейк, а я... |
Wait, you're not trying to sell me on this, are you? | Погоди, ты же не пытаешься втянуть меня во все это? |
What do we do now? - Wait. | Что делать? - Погоди. |
Wait, he's your grandfather? | Погоди, это твой дедушка? |
You can't just wait outside this guy's place. | Вы не можете просто стоять возле дома этого парня. |
As long as I don't have to wait in line anymore. | Пока мне не нужно снова стоять в очереди. |
It was unacceptable for diplomats to have to wait on line for an hour. | Для дипломатов неприемлемо стоять по часу в очереди. |
At least we don't have to wait in line for a bowl of soup like they do outside. | По крайней мере, нам не надо стоять в очереди за тарелкой супа, как на свободе. |
Shall I wait in line? | Нужно стоять в очереди? |
JUDY: I "can-can't" wait to see the finished commercial. | Я не могу дождаться готовой рекламы. |
You know, I couldn't wait to meet my little brother when he was born. | Знаете, я не могла дождаться моего маленького братика, когда он родиться. |
She just couldn't wait to drop on you. | Она не могла дождаться, чтобы выложить её тебе. |
We have to wait 21st day. | Нужно дождаться 21 дня. |
I'm telling you, I cannot wait to have those hands all over this corpus... okay, naomi. | О. Говорю вам, не могу дождаться, когда эти руки будут повсюду... |
Wait, there's a glitch in the access code. | Постой. Вроде нашел глюк в коде доступа. |
Wait, now I don't remember how I talk. | Постой, я не помню, как я говорю. |
No. Just wait. | Постой, я не тебе. |
Wait, where's yours? | Постой, а где твоя? |
Wait, I want to say something. | Пойдём, вернёмся за стол. Постой, хочу тебе кое-что сказать. |
Wait, there's a guy called Robbie works at the care home. | Погодите, парень по имени Робби работает в доме престарелых. |
And McKinley was his opponent and he's... Wait, here. | А МакКинли, его оппонент, так он,... погодите. |
Wait, you guys are sick too? | Погодите, вы, ребята, тоже заболели? |
Just... Wait, wait, wait, wait. | Тихо... Погодите, погодите... |
So, wait, you're the Devil? | Погодите, вы дьявол? |
Wait, you have a friend in publishing and you never told me before? | Стоп, у тебя есть друг в издательстве, и ты мне не рассказывал? |
Wait, "Amp versus amp"? | Стоп, "Сцена на сцену"? |
Wait, you didn't really take that seriously, did you? | Стоп, ну вы ведь не восприняли её всерьёз, правда? |
Wait, wait, wait. | Стоп. Эм. Нет. |
Wait, what's happening? | Стоп, что происходит? |
But wait... you must have had hundreds of patients... | Постойте, у вас ведь были сотни пациентов. |
Wait, what does that say on the picture? | Постойте, что написано на фотографии? |
Wait, do you... do you know that name? | Постойте, вы уже слышали эту фамилию? |
Wait, now this is a payment order from my corporation to my account, so why would there be an issue? | Постойте, это платёжное поручение от моей корпорации на мой счёт, в чём может быть проблема? |
No, wait, wait Mr. Moone. | Постойте, Мистер Лун. |
You cannot wait to get back to Manhattan. | Ему не терпится вернуться на Манхэттен. |
I cannot wait to show you that I'm twice the man that you think I am. | Не терпится продемонстрировать, что я куда круче, чем ты думаешь. |
I cannot wait to get out of here. | Мне уже не терпится. |
I cannot wait to see the movie. | Не терпится увидеть твой фильм. |
I cannot wait to meet Mimom. | Мне не терпится увидеть Моюмаму. |
I imagine they'd survive the wait, just like I did this morning when you were half-an-hour late. | Я полагаю, они переживут ожидание, как и я сегодняшним утром, когда ты опоздала на полчаса. |
I mean... 40-minute wait makes the food taste better, right? | Я имею ввиду, 40-минутное ожидание делает еду вкуснее, не так ли? |
Ed said he'd pay me 2 grand to fly the chopper to that building, wait while he loaded something on, and take off, and it wasn't no clock. | Эд сказал, что заплатит мне 2 штуки за полет на вертолете к этому зданию, ожидание, пока он что-то погрузит, и взлет, и там не было часов. |
The long wait was totally worth it. | Ожидание определенно того стоило. |
You could be in for quite a long wait. | Ожидание может затянуться надолго. |
No, no, no, wait a second. | Нет, нет, нет, погоди-ка. |
Wait. Your girlfriend has a boyfriend? | Погоди-ка, у твоей тёлки есть парень? |
Wait, wait, wait, what am I doing here? | Погоди-ка, что я сейчас делаю? |
Wait, I recognize you. | Погоди-ка, я узнаю тебя. |
WAIT, WAIT, WAIT! HOLD ON! | Слушай - погоди-ка, постой, |
Wait Mr Beckstein. Here she comes now. | Минутку, м-р Бекстейн, вот и она! |
Just wait in the car for a minute, lads. | Посидите минутку в машине, ребята. |
Wait, wait one minute. | Погодите, погодите минутку. |
Please wait a second... | Подождите минутку, пожалуйста. |
Wait a moment, the face is familiar. | Минутку, знакомое лицо. |
This tape recorder will wait 15 seconds for your message. | Автоответчик будет ожидать вашего сообщения в течение 15 секунд. |
A thread cannot wait on operations already running on the same thread. | Поток не может ожидать операций, которые уже выполняются в том же потоке. |
The driver of a vehicle bearing a non-transferable Service Vehicle Decal may wait only in: | ЗЗ. Водитель автотранспортного средства с не подлежащим передаче отличительным знаком служебного автотранспортного средства может ожидать пассажиров только: |
For the first time in my lifetime, as I went to vote on Sunday with my children - in a peaceful celebration of that secular religion that is democracy when it works well - I had to wait in line patiently for a relatively long time. | Впервые за мою жизнь, когда я со своими детьми пришел в воскресенье голосовать, - мирно отпраздновать торжество этой светской религии, какой является демократия, когда она работает как надо, - мне пришлось терпеливо ожидать в очереди, и притом сравнительно долго. |
We have some things to discuss now, so you wait here! | Вот что можно ожидать от Ямчы! |
Seems our next score will have to wait. | Похоже придётся отложить наш следующий грабёж. |
No, honey, I'm sure whatever this is, it can wait. | Нет, милый, я уверена, это можно отложить. |
Because he was a diplomat, marriage still had to wait, and to stay with him she finally had to pretend to be a child's governess. | Поскольку он был дипломатом, брак все равно пришлось отложить, и чтобы остаться с ним, ей пришлось притвориться гувернанткой. |
The Mother's unveiling will have to wait. | Явление Матери придётся отложить. |
I think that'll have to wait. | Кажется, это придется отложить. |
Latvia believes that the commencement of FMCT negotiations is long overdue, and calls on the CD member States not to wait any longer. | Латвия полагает, что начало переговоров по ДЗПРМ давно назрело, и призывает государства - члены КР не выжидать еще больше. |
In these circumstances it is imperative that we do not continue to wait and see until we all fall asleep and this body with us. | И в этих обстоятельствах нам повелительно важно не выжидать и далее, пока мы все не погрузимся в спячку, а вместе с нами и этот орган. |
Maybe if I just wait and see long enough, then I won't have to do anything or decide anything, you know? | В общем, если выжидать достаточно долго, мне не придется ничего делать и решать. |
All we can do for now is wait. | Сейчас нам остаётся только выжидать. |
This is not how we work - everything wait and see. | Выжидать - не наш метод работы. |
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... | Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать... |
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? | Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
All they can do is wait out the storm. | Все, что им остается делать - это пережидать бурю. |
That's where Reynard the fox goes... to wait. | Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать. |
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. | В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот. |