So if you want to just sit right over here and wait... | Так что если вы хотите, можете просто посидеть там и подождать... |
Can't it wait a day? | Неужели это не может подождать денёк? |
I understand that one is expected to wait 24 hours before filing a missing persons report, but, sir, I am the mayor. | Я понимаю, что следует подождать 24 часа, прежде чем подавать заявление о пропаже, но, сэр, я мэр. |
Do you want to go in, and I'll wait here? | Сходишь, а мне в машине подождать? |
Can we wait a few hours? | Мы можем подождать несколько часов? |
I'll wait and wait to no avail. | Я буду ждать и ждать хотя и напрасно. |
Our only hope is to retreat to the bunker and wait, then eliminate both threats with one blast. | Наша единственная надежда - отступить в бункер и ждать, а затем уничтожить обе угрозы одним ударом. |
We wait While Barrett comes looking for this. | Будем ждать пока Баррет не прийдёт за этим. |
You have to wait again. | Теперь надо снова ждать. |
We wait and see what happens? | Мы будем ждать результата? |
Wait, I'll tell Chaudhary sir. | Погоди, вот я скажу господину Чаудхари. |
Wait'll the papers hear about this! | Погоди пока газеты услышат об этом. |
Wait. You think you guys will get married? | Погоди, ты думаешь, что вы поженитесь? |
Wait, you're a Druid? | Погоди, ты друид? |
Wait, let me... | Погоди, дай я... |
I didn't have to wait in line at the bakery on Sunday morning for fresh bread. | В воскресенье утром мне не надо было стоять в очереди за свежим хлебом. |
Why? 'Cause if I have to wait in this line, I'm going to ruin my cutoffs. | А то, что если мне придется стоять в этой очереди - у меня прорвет дно. |
Isn't it weird, in San Francisco, how people love to wait in line? | Тебе не кажется странным, что в Сан-Франциско, люди обожают стоять в очередях? |
Alternatively, they may wait outside the door, but since both victim and doctor are clearly aware of their presence, the intimidation factor remains. | Соответствующие должностные лица могут также стоять за дверью, однако, поскольку как пострадавший, так и врач знают об их присутствии, фактор запугивания сохраняется. |
Everybody wait. Okay. | Всем стоять. Хорошо. |
And she couldn't wait to play that video for jenna. | И она не могла дождаться, когда покажет это видео Дженне. |
Goody. I can hardly wait. | Хорошо. Я едва могу дождаться. |
All I'm asking is that you wait on a call. | Я прошу тебя лишь дождаться от него звонка. |
I cannot wait to see them evolve. | Не могу дождаться развития событий. |
Ji-hyon probably asked him to wait still she got here waiting for. | Скорее всего, Чжи Хён попросила дождаться ее. |
Wait, now I don't remember how I talk. | Постой, я не помню, как я говорю. |
Wait, what did you just say? - Nothing. | Постой, что ты сейчас сказал? |
Wait, if you didn't get the gem, then who did? | Постой, если ты не достала камень, тогда у кого он? |
Wait. What is that? | Постой, а кто это? |
Wait, she's sick? | Постой, она больна? |
Wait. You just said that... | Погодите, но вы же сказали... |
Wait, how did you know that? | Погодите, откуда вы это знаете? |
Wait, where are you guys going? | Погодите, ребята, вы куда? |
Okay. Wait, wait, wait. | Так, погодите, погодите. |
And then... wait. | А затем... Погодите. |
Wait, this is Leon West's diary. | Стоп, это дневник Леона Уэста. |
Wait, why is Ed Norton out? | Стоп, а почему Нортон выбыл? |
Wait, that's the one that just got robbed, isn't it? | Стоп, это ведь который недавно ограбили, верно? |
Wait, are we late? | Стоп, мы опоздали? |
Wait, you work at Salzman & Sons, too? | Стоп, вы тоже работаете в "Салзман и сыновья"? |
Anyway, as I was saying, ahh... wait I I forgot what I was saying. | В любом случае, как я уже сказал... Постойте, я забыл о чем я говорил... |
Wait, don't tell me, Mamie-Claire. | Постойте, я кажется знаю, Мэми-Клер? |
Wait, isn't doing it in the reception hall bathroom kind of a cliché? | Постойте, а делать это в уборной в холле здания для церемоний не клише? |
Senators, gentlemen, wait. | Сенаторы, джентльмены, постойте. |
Wait. What the... | Постойте, что за... |
I would not say that I can not wait to use it. | Не сказал бы, что мне не терпится ею воспользоваться. |
I can hardly wait to see the depths of my own depravity. | Не терпится поскорее увидеть всю глубину моей безнравственности. |
I cannot wait to see what you do for an encore, my friend. | Не терпится увидеть, что ты приготовил на бис, мой друг. |
My next target is Rancho, and I cannot wait to see the look on my ex-wife's face when I take her down. | Моя следующая цель-Ранчо, не терпится увидеть лицо своей бывшей жены, когда я сделаю то же самое с ней. |
You'll just have to wait. | Я знаю, как вам не терпится, но придется подождать. |
Students, the wait is over. | Объявление: Ученики, ожидание закончилось. |
Mrs. Masters, sorry about the wait. | Миссис Мастерс, простите за ожидание. |
No, wait, please don't - don't put me on hold. | Нет, постойте, не надо... не ставьте меня на ожидание. |
This school, it's not like there's a two-year wait. | В эту школу ожидание вовсе не 2 года. |
However, Geoffrey Burel, who had taken command, argued that it would be cowardly to wait, and they should move against the Turks right away. | Тем не менее, Жоффруа Бюрель заявил, что ожидание в данной ситуации сравни трусости, и следует двигаться против турок немедленно. |
Wait a second, there's no stains on that. | Погоди-ка, на нём нет пятен. |
Wait, now she's Ustreaming her walk back. | Погоди-ка, теперь она транслирует свою дорогу обратно. |
Wait, you did, right? | Погоди-ка. Вроде ты? - Что? |
Just because he hit his head and went into a coma doesn't mean he's a - Wait, that's it. | То, что он ударился головой и впал в кому, еще не значит... погоди-ка! |
Moment but wait: a response I will proffer. | Погоди-ка, я придумаю ответ |
I'm very sorry, but wait, Linda. | Мне очень жаль но, минутку, Линда. |
Sir, wait just a minute, please. | Сэр. минутку, прошу вас. |
Wait a second, the casino in Vegas? | Минутку, казино в Лас-Вегасе? |
Wait. ls it a high-pitched whine? | Минутку. Такой пронзительный писк? |
Wait here a minute. | Подожди меня здесь минутку. |
I advise we wait, like the man said. | Я советую ожидать, как и сказал шеф. |
In early designs a cache miss would force the cache controller to stall the processor and wait. | В ранних разработках отсутствие данных в кэше вынуждало контроллер кэша остановить процессор и ожидать. |
He saw the point made by Ms. Iliopoulos-Strangas but felt that States parties should not be asked to wait six months after submitting their reports if at the same time the Committee insisted that such reports must be submitted on time. | Он понимает, что хотела сказать г-жа Илиопулос-Странгас, однако считает, что Комитету не следует предлагать государствам-участникам ожидать обсуждения в течение шести месяцев после представления их докладов и одновременно настаивать на своевременном представлении таких докладов. |
When two souls... two hearts are meant for each other, the distance between them turns out to be just a detail. It's all about the ability to wait. | Когда две души... два сердца предназначены быть вместе, расстояние между ними оказывается всего-лишь частностью. Всё дело в умении ожидать. |
It was embarrassing for the Committee to press States parties to submit their report within a certain time limit if it then made them wait several years before considering them. | Комитету было бы неудобно вынуждать Государства-участники представлять свои доклады в определенный срок, если бы им пришлось ожидать рассмотрения доклада несколько лет. |
More modest expedition, or even wait a year. | Уменьшить её размах или отложить на год. |
You simply haven't worked here long enough, Jerome, so your honeymoon will have to wait. | Ты недостаточно долго работаешь здесь, Джером, поэтому медовый месяц придется отложить. |
Seems our next score will have to wait. | Похоже придётся отложить наш следующий грабёж. |
As a response was still expected from the State party, the Committee might prefer to wait before deciding to hold further hearings under that rule. | Поскольку от государства-участника все еще ожидается ответ, Комитету предлагается отложить решение о проведении дополнительных слушаний в соответствии с этим правилом. |
Beauty sleep will have to wait. | Дневной сон придётся отложить. |
He's obsessive enough to remove all forensic details, But also patient enough to wait 2 months before abductions. | Он достаточно одержим, чтобы уничтожить все следы своего пребывания, но в то же время достаточно терпелив, чтобы перед похищением выжидать два месяца. |
You're there to observe and wait. | Ты должна наблюдать и выжидать. |
I just had to wait it out. | Я просто должен был выжидать. |
He would follow and wait. | Он будет следить и выжидать. |
That's a quality... to know how to wait. | Умение выжидать - ценное качество. |
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... | Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать... |
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? | Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
All they can do is wait out the storm. | Все, что им остается делать - это пережидать бурю. |
That's where Reynard the fox goes... to wait. | Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать. |
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. | В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот. |