Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
Whatever you're doing can wait. Что бы ты не делал, это может подождать.
Your client wants control of their company... all he need do is wait. Ваш клиент хочет получить контроль над компанией... ему нужно только подождать.
That's very comforting, but I'm afraid you'll just have to wait. Приятно знать, боюсь только, что вам все же придется подождать.
You can wait outside if you want. Ты можешь подождать снаружи, если хочешь
We must wait a little longer. Мы должны подождать еще немного.
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
Didn't I tell you to wait in the hotel? Я кому велел ждать в отеле?
On 30 July 2008, an ICTY Prosecutor welcomed the arrest of Karadzic, stating that it is "immensely important for the victims who had to wait far too long for this day". 30 июля 2008 года прокурор МТБЮ приветствовал арест Караджича, заявив, что "это имеет огромное значение для жертв, которые были вынуждены слишком долго ждать этого дня".
You can wait as long as you want. Ждать можете сколько угодно.
The future cannot wait. Будущее не может ждать.
Ultimately, however, fans had to wait a decade before the series returned to television. Однако поклонникам пришлось ждать 10 лет, прежде чем шоу вернулось на экраны в виде мини-сериала «Возвращение на Землю».
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
You do have to say to yourself, wait a second. Ты просто обязан сказать себе: Погоди секунду.
Wait, wait, you got to translate for me for a second, okay? Погоди, погоди, ты должен перевести меня всего минутку, ладно?
Wait, wait, don't... Нет, нет, погоди...
Understood, wait a moment. Хорошо. Погоди немного.
Wait. Marcus, don't. погоди, Маркус, стой!
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
You don't have to go to the railway station and wait in the line. Ехать на вокзал и стоять в очереди не придётся.
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something. Мне не легко стоять здесь и умолять тебя... но я должна что-то предпринять.
I'll just wait quietly in the background, okay? Я буду стоять в сторонке, хорошо?
Do they want us to wait here all night? И что теперь мы должны стоять и ждать до утра?
You expect me to just sit on my hands and wait around? Стоять в Арланде и ждать, пока он появится?
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
Back in the day, I couldn't wait to see this view. Раньше я не могу дождаться, пока увижу все это.
This hunger, this appetite, I could not wait to get started. Этот голод, этот аппетит, я не мог дождаться момента, когда это начнется.
I'm starting to feel some strong feelings for Kiyomi, and I cannot wait to see her. Я начинаю испытывать сильные чувства к Киёми И я не могу дождаться встречи
and I just couldn't wait to get to the dead bodies lying there on the bloody asphalt. И не могла дождаться, когда доеду до трупов, лежащих на окровавленном асфальте.
Pamela persuaded us to wait. Памела уговорила дождаться тебя.
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
Wait, wait, wait, wait, wait. Постой, постой, постой, постой, постой.
No, wait. I said stick together Постой, я же просил не уходить.
I know I am. Wait, wait, wait. Подогоди, погоди, постой.
Wait, wait, wait. Постой! Постой, Холлис!
Wait. What did she say? Постой, что она сказала?
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
Wait, I didn't kill anybody. Погодите, я никого не убивал.
Wait, spirits are attacking ships? Погодите... Духи нападают на корабли?
Actually, we just... wait, what's going on? Вообще-то, мы только что... погодите.
Wait, you don't have your briefcase. Погодите, вы забыли кейс.
Wait, what is that? Погодите, что это такое?
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
Stop, stop, stop, look, you can not wait to sleep? Стоп, стоп, стоп, смотрю, вам не терпится лечь спать?
Wait, I seen this earlier, lookit. Стоп, я это видел, смотри.
Wait, that means that heath/dave took my paper and has been selling it this whole time. Стоп, это значит, что Хит/Дейв взял мою работу и все это время ее продавал.
Wait, you don't know this? Стоп, ты не в курсе?
Wait, I only count eight. Стоп, я насчитала 8.
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
Wait, do you think she could be behind this? Постойте, вы думаете, что она может стоять за всем этим?
Wait, you think the Army would just lose a prototype weapon? Постойте, вы считаете, что армия просто потеряла прототип оружия?
Wait, you need to listen to me! Постойте! Послушайте меня!
Wait, there's a knot. Постойте, здесь узел.
Wait. There was an elevator. Постойте, там был лифт.
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
Well, I cannot wait to see what you make of it. Не терпится увидеть, что вы из него сотворите.
Whoo! You guys, I cannot wait to spend the rest of my life with Adrian Pimento. Не терпится провести остаток моей жизни с Эдрианом Пименто.
Your friends can not wait? Вашим друзьям уже не терпится?
I cannot wait to see the movie. Не терпится увидеть твой фильм.
You'll just have to wait. Я знаю, как вам не терпится, но придется подождать.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
So take solace in the fact that your brother's wait is over. Так что утешься тем фактом, что ожидание твоего брата закончилось.
Well, if she is the one you've been saving yourself for I can understand the wait. Если ты берег себя для нее я могу понять ожидание.
I mean I... Why wait? То есть, к чему это томительное ожидание?
All right, all right, well, your wait is over, because here it is: Хорошо, хорошо, ваше ожидание подошло к концу Встречайте:
Sorry for the wait, folks. Простите за ожидание, ребята.
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
Wait, that's where I saw this name before. Погоди-ка, так вот где я видела это имя раньше.
Wait a second, how did you guys end up here? Погоди-ка, а как вы, ребята, оказались здесь?
Now, wait a second, d... Так, погоди-ка секунду...
That romance, wait a sec... Про любовь, погоди-ка...
Wait, so you lied? Погоди-ка, так ты соврала?
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
please, please, please, just wait one minute. Пожалуйста, прошу вас, только одну минутку.
Wait a bit. I'm busy right now. Погоди минутку, я сейчас занята.
Now wait just a minute. Лазутчики! Подождите-ка минутку!
Wait a bit, it's cheating! Минутку, так нечестно.
Wait there a moment, miss. Подождите минутку, мисс.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
Before doing a suspend action, wait Перед переходом в другой режим ожидать
Ms. Keller asked why members of the Sarayaku community had been forced to wait four years before receiving the protection card according them special protection measures. Г-жа Келлер, которая также обращает внимание на вопрос о положении меньшинств, спрашивает, по какой причине членам общины сараяку в течение четырех лет пришлось ожидать выдачи карты с обозначением особых мер по защите земель этой общины.
It was embarrassing for the Committee to press States parties to submit their report within a certain time limit if it then made them wait several years before considering them. Комитету было бы неудобно вынуждать Государства-участники представлять свои доклады в определенный срок, если бы им пришлось ожидать рассмотрения доклада несколько лет.
For the first time in my lifetime, as I went to vote on Sunday with my children - in a peaceful celebration of that secular religion that is democracy when it works well - I had to wait in line patiently for a relatively long time. Впервые за мою жизнь, когда я со своими детьми пришел в воскресенье голосовать, - мирно отпраздновать торжество этой светской религии, какой является демократия, когда она работает как надо, - мне пришлось терпеливо ожидать в очереди, и притом сравнительно долго.
She has to wait nine months for the concept of a child. А женщина сильна умением ожидать, потому что ей приходится ждать.
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
I told them this meeting could wait another day, but - Я сказал им, что собрание можно отложить, но...
No, honey, I'm sure whatever this is, it can wait. Нет, милый, я уверена, это можно отложить.
He'll have to wait. Нет, это придётся отложить.
Your inevitable humiliation will have to wait. Твоё неизбежное унижение придется отложить.
Can't it wait a day? Нельзя отложить на день?
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
It cannot wait while innocent people continue to be killed. Оно не может выжидать, в то время как ни в чем не повинных людей продолжают убивать.
In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates. В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки.
It seems to us that Rwanda is expected to simply wait and fold its arms while its people are killed, its infrastructure is destroyed and destabilization continues. Как нам представляется, полагают, что Руанда будет просто выжидать и сидеть сложа руки, когда ее население убивают, ее инфраструктуру разрушают и продолжается дестабилизация.
This is not how we work - everything wait and see. Выжидать - не наш метод работы.
So Saul rattles a general's cage or two and we wait to see who delivers the message to our foot soldier. Сол потрещит с генералом или двумя, а мы будем выжидать того, кто доставит сообщение нашей пешке.
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...