Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
We have to wait not until the front riappiccica. Нужно подождать, когда фронт восстановится.
Please believe, I appreciate your attentions, but you'll have to wait a little while. Поверь, я очень ценю твоё внимание но тебе придётся ещё немного подождать.
I suppose I can wait a day. Полагаю, я смогу подождать денёк.
But whatever it is can wait. Но что бы это ни было, это может подождать.
Kitty, I would appreciate if you would wait... Китти, я был бы признателен (Дайте ей договорить/) - Я бы просил Вас подождать
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
Exactly - all we can do is wait. Точно - все, что мы можем сделать, это ждать.
They stuck me in a room with the Bickersons, told us all to wait. Они заперли меня в комнате с Бикерсонами, сказали ждать.
He calls up his crew, tells them which station to wait at. Вызвал свою банду, сказал, на какой станции ждать.
You'll have to wait a year if you miss this chance. Не упусти шанс, а то придётся ждать целый год!
I'll Wait foor yoou in the railway statioon. under the big cloock... "Буду ждать тебя на вокзале под часами."
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
Wait, Archer, what are you doing? Погоди, Арчер, что ты делаешь?
Wait, wait, wait! Погоди, погоди.Ну ка дай-ка.
Wait, wait, Ferg. Стой, погоди, Ферг.
No, wait, you were. Нет, погоди, был.
Wait, wait, I got it, I got it. Погоди, погоди, я придумал.
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
I can wait here all night until you apologise. Я могу стоять тут всю ночь, пока вы не извинитесь.
People wait in line for days for these things. Люди готовы стоять за ними несколько дней в очередях.
Doesn't like to stand and wait. Он не любит стоять и ждать.
This is not the kind of situation where you just stand by and wait, okay? Это не та ситуация, когда стоит стоять рядом и смотреть, да?
We can wait no longer Мы не можем больше тут стоять.
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
You know, I really cannot wait to write my own review. Знаешь, не могу дождаться, когда напишу собственный обзор.
She just couldn't wait to drop on you. Она не могла дождаться, чтобы выложить её тебе.
Last week, you couldn't wait to get to the company. На прошлой неделе ты не мог дождаться, когда попадешь в офис.
"I couldn't wait to see her again." "Я не мог дождаться вновь её увидеть".
You couldn't wait, could you? Не можешь дождаться, да?
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
No, no, wait - Charlie runs the show, which makes no sense. Нет, нет, постой: чтобы всем заправлял Чарли - это же ненормально.
So, wait, Dupree moves in with Kate Hudson and Matt Dillon? Постой, Дюпри переселяется к Кейт Хадсон и Матт Диллону?
Wait, Mom and Dad took you to church? Постой, они водили тебя в церковь?
Wait... wait, wait. Подожди... постой, постой.
No, wait... seven. Нет, постой - семь.
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
Wait, I think I forgot my receipt. Погодите, я кажется забыл чек.
Wait, is that what's happening? Погодите, вы уже это делаете?
Wait, what do you mean, "Scotty's grave"? Погодите, что вы имеете в виду, говоря "Могила Скотти"?
Wait, wait, wait, guys, guys... No. Погодите, ребят, ребят...
Wait. Let me toss a coin. Погодите, брошу монетку.
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
Wait, why did she leave without... Стоп, почему она ушла и не...
Wait, that's "saved" Garrett? Стоп, это и есть спасенный Гэррет?
Wait, you're a charity? Стоп, так вы - благотворительная организация?
Now, wait, hang on. Так стоп, подожди.
Wait, where is Rover? Стоп, а где Ровер?
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
Okay, wait, you're s-saying that she was already dead before the balcony fell? Так, постойте, вы говорите, что она уже была мертва когда балкон обрушился?
No no wait - Stay where you are! Нет! Нет, нет, постойте!
Wait, nobody's rubbin' off in my face. Постойте, никто не тычет мне в лицо.
Wait. I need my belt. Постойте, мне нужен мой пояс.
Master Kenobi, wait a moment. Магистр Кеноби, постойте.
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
I'm wondering why seeing her couldn't just wait a bit. Я задаюсь вопросом, почему вам так не терпится увидеть ее.
I cannot wait to meet the famous Rosie Gullivard. Мне не терпится встретиться со знаменитой Рози Гулливард.
I can not wait to see all my dead relatives that I hate. Не терпится увидеть мёртвых родичей, которых я ненавижу.
Tell her that I can hardly wait. Мне не терпится на нее полюбоваться.
I mean, it's one thing to hear it from Victor, but your wife assured me you couldn't wait to start making me some money. То есть, одно дело слышать это от Виктора, но твоя жена уверила меня что тебе не терпится заработать мне денег.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
Well, then, given my immortality, you'll have quite the wait amongst the fire and brimstone. Ну, тогда, учитывая мое бессмертие, у тебя будет достаточно долгое ожидание среди огня и серы.
Well, folks, the wait is over. Итак, ожидание закончилось.
And realize no matter how long it took, it was worth the wait. И вы понимаете, что не важно, сколько времени это заняло, ожидание того стоило.
I promise, it will be worth the wait. Обещаю, ожидание того стоит.
Your long wait is finally over. Твоё ожидание наконец закончилось.
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
Wait, you were having problems with fertility just like us? Погоди-ка, у вас были проблемы с зачатием, так же, как и у нас?
Wait. Cleveland, did you just say Barry Obama? Погоди-ка, Кливленд, ты это сейчас про какого такого Обаму говорил?
Wait, what's this? Погоди-ка, что это?
Wait, this has happened before? Погоди-ка, такое уже бывало?
Wait, these treatments might stimulate brain activity, but he's in a wheelchair. Нет, погоди-ка, это лекарство может и стимулирует деятельность мозга, но он по-прежнему прикован к инвалидному креслу.
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
Wait, wait, l haven't even asked you if you want to be with me. Минутку, я тебя совсем не спросил, хочешь ли ты меня.
Just wait while I go get them. Подожди минутку, сейчас я их принесу.
I can to you soak? - signorina, I can see mister Fellini? wait minute, if you please. Я могу Вам помочь? - Синьорина, я могу увидеть мистера Феллини? Подождите минутку, пожалуйста.
Don't hang up... wait, wait, please... Не вешайте трубку... Подождите... минутку...
Would you wait just one moment? Извините, я на минутку?
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
We cannot simply sit back and wait in fear of failure in Afghanistan - although there are some out there who prefer to do so. Мы не можем просто безучастно наблюдать за развитием ситуации и в страхе ожидать провала в Афганистане - хотя некоторые предпочли бы поступить именно так.
This facility, comparable to features such as the POSIX networking select() call, allows the caller to wait on any one of a number of events simultaneously. Данная функция, сопоставимая с функцией сетевого стандарта POSIX select(), позволяет вызывающему ожидать любое из ряда событий одновременно.
Thus, the court called her case last among those scheduled for the day, which obliged her to wait long hours in the presence of the accused. Так, суд рассматривал ее дело последним из числа намеченных на конкретный день, в результате чего она была вынуждена ожидать в течение длительного времени в присутствии обвиняемого.
For example, entrance to the garage from the FDR Drive should be organized in such a way that diplomatic vehicles did not have to wait in the same line as service trucks. Например, въезд в гараж с автомагистрали ФДР следует организовать таким образом, чтобы автотранспортным средствам с дипломатическими номерами не приходилось ожидать в одной очереди с грузовыми автомобилями.
For the first time in my lifetime, as I went to vote on Sunday with my children - in a peaceful celebration of that secular religion that is democracy when it works well - I had to wait in line patiently for a relatively long time. Впервые за мою жизнь, когда я со своими детьми пришел в воскресенье голосовать, - мирно отпраздновать торжество этой светской религии, какой является демократия, когда она работает как надо, - мне пришлось терпеливо ожидать в очереди, и притом сравнительно долго.
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
Seems our next score will have to wait. Похоже придётся отложить наш следующий грабёж.
As a response was still expected from the State party, the Committee might prefer to wait before deciding to hold further hearings under that rule. Поскольку от государства-участника все еще ожидается ответ, Комитету предлагается отложить решение о проведении дополнительных слушаний в соответствии с этим правилом.
Frank, I'm not saying no to a press conference, I'm saying let's wait. Фрэнк, я не против самой пресс-конференции, просто я предлагаю её отложить.
Because he was a diplomat, marriage still had to wait, and to stay with him she finally had to pretend to be a child's governess. Поскольку он был дипломатом, брак все равно пришлось отложить, и чтобы остаться с ним, ей пришлось притвориться гувернанткой.
The international obligation to ensure them involves adopting measures for their is advisable to wait to make an analysis, given the war effort and the absence of a Government plan to date. Международные обязательства, касающиеся таких прав, заключаются в принятии мер в целях их последовательного удовлетворения, однако продолжение военных действий и отсутствие правительственного плана делают необходимым отложить анализ этого вопроса.
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
Latvia believes that the commencement of FMCT negotiations is long overdue, and calls on the CD member States not to wait any longer. Латвия полагает, что начало переговоров по ДЗПРМ давно назрело, и призывает государства - члены КР не выжидать еще больше.
He's obsessive enough to remove all forensic details, But also patient enough to wait 2 months before abductions. Он достаточно одержим, чтобы уничтожить все следы своего пребывания, но в то же время достаточно терпелив, чтобы перед похищением выжидать два месяца.
He would follow and wait. Он будет следить и выжидать.
Boyka, make him wait. Бойка, заставь его выжидать.
This is not how we work - everything wait and see. Выжидать - не наш метод работы.
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...