| Whatever you're talking about, it can wait. | О чем бы вы ни говорили, это может подождать. |
| The doctor said to wait at least 24 hours. | Доктор сказал подождать как минимум 24 часа. |
| She can wait a few minutes. | Она сможет пару минут подождать. |
| You'll have to wait, Donna. | Тебе нужно подождать, Донна. |
| You'll have to wait! | Тебе просто придётся подождать. |
| If she thinks he's alone, she's going to wait. | Если поймёт, что дома никого, то будет ждать. |
| Nor can I wait around for you, since I'm under orders to take your field samples back for lab analysis, so you'll be on your own. | И я не могу ждать вас, потому что я должна привезти ваши образцы назад для лабораторного анализа, поэтому вы сами по себе. |
| "... and we will wait and wait in that space." | И мы будем ждать и ждать в этом месте . |
| No I can not wait to anybody. | А мне заставлять ждать кого-то. |
| You'll wait in the hall? | Ты будешь ждать в холле? |
| Wait, can't you see them? | Погоди, ты их не видишь? |
| Wait, you've seen this before? | Погоди, вы уже такое видели? |
| Wait, what, it's like a magic trick? | Погоди... это что, какой-то фокус? |
| Wait, there's another. | Погоди, там еще один. |
| Wait, you don't remember this? | Погоди, ты не помнишь? |
| Besides, I hardly think the court system expected me to wait in line that long. | Кроме того, не думаю, что судебная система ожидала, что я так долго буду стоять в очереди. |
| How long would you wait here listening to the unattended infant crying inside? | Как долго можно стоять, слыша внутри плач брошенного ребенка? |
| You got to wait in a long line, but once you get up there, you just hold on for dear life and hope you don't drop your keys. | Ты должен долго стоять в очереди, но как только ты садишься (в поезд) ты просто держишься и надеешься что ключи не выпадут из кармана |
| Doesn't like to stand and wait. | Он не любит стоять и ждать. |
| Guess I'll just have to wait. | Ещё очень долго стоять. |
| So he can wait behind the rest of them. | Так что ему придется дождаться своей очереди. |
| I really think that we should wait. | Я правда думаю, нам стоит дождаться её. |
| She used to say she couldn't wait to see me all in white. | Она говорила, что не может дождаться, когда увидит меня в белом. |
| [Laughs] Kiyomi's in town for Whitney and Sara's wedding, and I cannot wait to see her. | Киёми приехала на свадьбу Сары и Уитни, и я не могу дождаться, чтобы увидеть ее. |
| You just couldn't wait to come out, - could you, Frankie? | Не мог дождаться папу, верно, Френки? |
| Wait, wait, wait, you won't have to. | Постой, постой, не придётся. |
| Wait, hold on, we've been under budget the last three quarters. | Постой, погоди, мы ведь не выходили за рамки бюджета последние три квартала. |
| Wait, I... saw him. | Постой, я... видела его. |
| Wait up, I can't even see. | Постой, я так не вижу! |
| No, wait, wait. | Нет, постой. Сядь. |
| Okay, wait, wait, we've got a problem. | Хорошо. Погодите, погодите, у нас проблема. |
| Wait, wait, wait, wait, wait, wait. | Погодите, погодите, сейчас... |
| Wait, isn't it better that they don't know? | Погодите, может, лучше не сообщать им? |
| Wait, is that Gazelle? | Погодите, это Газелле? |
| Wait, what rumor? | Погодите, какие слухи? |
| Wait, she actually got that? | Стоп, она правда получила это? |
| Wait, wait, wait, wait, wait. | Стоп, стоп, стоп. |
| Wait, wait, wait! | Стоп, стоп, стоп! |
| Well, wait, wait. | Так, стоп, стоп. |
| Wait, help me out here. | Стоп! Помоги разобраться. |
| Wait, before you do, I just have one more question. | Постойте, перед этим я хотела бы спросить. |
| Wait, do you think she could be behind this? | Постойте, вы думаете, что она может стоять за всем этим? |
| Wait, what does that say on the picture? | Постойте, что написано на фотографии? |
| Wait, you crashed my weekend getaway to tell me I'm in danger and now you tell me what, we're safe? | Постойте, вы разрушили мне побег на выходных, чтобы сказать, что я в опасности, а сейчас вы говорите мне, что мы в безопасности? |
| Wait, why am I being suspended? | Постойте, почему меня отстраняют? |
| I cannot wait to see the look on Chris' remarkably youthful face when we march in there and confront them. | Мне не терпится увидеть выражение удивительно молодого лица Криса, когда мы войдём туда и уличим его... |
| I cannot wait to go play this! | Мне так не терпится поиграть в нее! |
| I cannot wait to see what you do for an encore, my friend. | Не терпится увидеть, что ты приготовил на бис, мой друг. |
| I cannot wait to get out of here. | Мне уже не терпится. |
| I cannot wait to hear your Travolta. | Не терпится услышать твоего Траволту. |
| The cold and my fever made the wait unbearable. | Простуда и жар делали ожидание невыносимым. |
| So take solace in the fact that your brother's wait is over. | Так что утешься тем фактом, что ожидание твоего брата закончилось. |
| Mr. Eriksson, so sorry for the wait. | Мистер Эрикссон, простите за ожидание. |
| spring, the wait, summer, a touch autumn, a rebirth, winter is like hell. | весна, ожидание, лето, прикосновение осень, возрождение, зима, словно ад. |
| I know it's been a wait. | Понимаю, ожидание было долгим. |
| Wait, I've got a match on that guy. | Погоди-ка, я вижу похожего парня. |
| Wait, you already did that! | Погоди-ка! Ты же уже прострелила! |
| Wait, wait, wait, wait, wait. | Погоди, погоди, погоди-ка. |
| Wait, "people"? | Погоди-ка, "людей"? |
| Wait a second, wait a second, wait a second. | Погоди-ка, погоди-ка, погоди-ка. |
| Wait a second - lighter, without the percussions. | Минутку, минутку... полегче... |
| Takano-san said to wait in the back. | Такано-сан просил тебя задержаться на минутку. |
| Now, wait just a minute - how come I wasn't an option in this contest? | Эй, подождите-ка минутку - как так вышло, что я не был частью представления? |
| Wait a second, the casino in Vegas? | Минутку, казино в Лас-Вегасе? |
| Wait. Hold on a minute. | Нет. Подожди минутку. |
| In early designs a cache miss would force the cache controller to stall the processor and wait. | В ранних разработках отсутствие данных в кэше вынуждало контроллер кэша остановить процессор и ожидать. |
| The driver of a vehicle bearing a non-transferable Service Vehicle Decal may wait only in: | ЗЗ. Водитель автотранспортного средства с не подлежащим передаче отличительным знаком служебного автотранспортного средства может ожидать пассажиров только: |
| Gambling is all about ups and downs, and when it seems like you have all these... all these resources, you can just wait around for another upswing, so I kept chasing losses... | В азартных играх всегда так, то выигрыш, то проигрыш... и, когда похоже, что у тебя все... все эти ресурсы, ты можешь просто ожидать очередного подъема, и так... так я продолжал гнаться за проигрышами. |
| In his remarks to the press, the Secretary-General had said that he would wait to see what the General Assembly would decide. | В своих обращениях к прессе Генеральный секретарь сказал, что он будет ожидать решения Генеральной Ассамблеи. |
| We have some things to discuss now, so you wait here! | Вот что можно ожидать от Ямчы! |
| But I'm afraid it'll have to wait. | Но боюсь, что это придется отложить. |
| The international obligation to ensure them involves adopting measures for their is advisable to wait to make an analysis, given the war effort and the absence of a Government plan to date. | Международные обязательства, касающиеся таких прав, заключаются в принятии мер в целях их последовательного удовлетворения, однако продолжение военных действий и отсутствие правительственного плана делают необходимым отложить анализ этого вопроса. |
| Well, maybe you should wait a bit with this, let some time pass. | Может, лучше пока отложить, пусть пройдёт время. |
| The purpose of the original study was to understand when the control of delayed gratification, the ability to wait to obtain something that one wants, develops in children. | Целью первоначального исследования было понять, когда у детей развивается способность отложить удовлетворение, то есть умение ждать, чтобы получить то, что хочется. |
| Wait, I thought you said that your hotel deals had been delayed. | Но ты сам сказал, что сделку с отелями пришлось отложить. |
| Latvia believes that the commencement of FMCT negotiations is long overdue, and calls on the CD member States not to wait any longer. | Латвия полагает, что начало переговоров по ДЗПРМ давно назрело, и призывает государства - члены КР не выжидать еще больше. |
| He would follow and wait. | Он будет следить и выжидать. |
| All we can do for now is wait. | Сейчас нам остаётся только выжидать. |
| In the beginning of tournament I tried to risk, because that's what "turbo" provides, there is no time to wait, players are strong, it is hard to beat them without a card. | В начале турнира я старался рисковать, так как турбоструктура иного не придусматривает, выжидать некогда, игроки сильные, их без карты переиграть нелегко. |
| This is not how we work - everything wait and see. | Выжидать - не наш метод работы. |
| And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... | Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать... |
| Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? | Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
| All they can do is wait out the storm. | Все, что им остается делать - это пережидать бурю. |
| That's where Reynard the fox goes... to wait. | Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать. |
| The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. | В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот. |