| We have to wait not until the front riappiccica. | Нужно подождать, когда фронт восстановится. |
| Please believe, I appreciate your attentions, but you'll have to wait a little while. | Поверь, я очень ценю твоё внимание но тебе придётся ещё немного подождать. |
| I suppose I can wait a day. | Полагаю, я смогу подождать денёк. |
| But whatever it is can wait. | Но что бы это ни было, это может подождать. |
| Kitty, I would appreciate if you would wait... | Китти, я был бы признателен (Дайте ей договорить/) - Я бы просил Вас подождать |
| Exactly - all we can do is wait. | Точно - все, что мы можем сделать, это ждать. |
| They stuck me in a room with the Bickersons, told us all to wait. | Они заперли меня в комнате с Бикерсонами, сказали ждать. |
| He calls up his crew, tells them which station to wait at. | Вызвал свою банду, сказал, на какой станции ждать. |
| You'll have to wait a year if you miss this chance. | Не упусти шанс, а то придётся ждать целый год! |
| I'll Wait foor yoou in the railway statioon. under the big cloock... | "Буду ждать тебя на вокзале под часами." |
| Wait, Archer, what are you doing? | Погоди, Арчер, что ты делаешь? |
| Wait, wait, wait! | Погоди, погоди.Ну ка дай-ка. |
| Wait, wait, Ferg. | Стой, погоди, Ферг. |
| No, wait, you were. | Нет, погоди, был. |
| Wait, wait, I got it, I got it. | Погоди, погоди, я придумал. |
| I can wait here all night until you apologise. | Я могу стоять тут всю ночь, пока вы не извинитесь. |
| People wait in line for days for these things. | Люди готовы стоять за ними несколько дней в очередях. |
| Doesn't like to stand and wait. | Он не любит стоять и ждать. |
| This is not the kind of situation where you just stand by and wait, okay? | Это не та ситуация, когда стоит стоять рядом и смотреть, да? |
| We can wait no longer | Мы не можем больше тут стоять. |
| You know, I really cannot wait to write my own review. | Знаешь, не могу дождаться, когда напишу собственный обзор. |
| She just couldn't wait to drop on you. | Она не могла дождаться, чтобы выложить её тебе. |
| Last week, you couldn't wait to get to the company. | На прошлой неделе ты не мог дождаться, когда попадешь в офис. |
| "I couldn't wait to see her again." | "Я не мог дождаться вновь её увидеть". |
| You couldn't wait, could you? | Не можешь дождаться, да? |
| No, no, wait - Charlie runs the show, which makes no sense. | Нет, нет, постой: чтобы всем заправлял Чарли - это же ненормально. |
| So, wait, Dupree moves in with Kate Hudson and Matt Dillon? | Постой, Дюпри переселяется к Кейт Хадсон и Матт Диллону? |
| Wait, Mom and Dad took you to church? | Постой, они водили тебя в церковь? |
| Wait... wait, wait. | Подожди... постой, постой. |
| No, wait... seven. | Нет, постой - семь. |
| Wait, I think I forgot my receipt. | Погодите, я кажется забыл чек. |
| Wait, is that what's happening? | Погодите, вы уже это делаете? |
| Wait, what do you mean, "Scotty's grave"? | Погодите, что вы имеете в виду, говоря "Могила Скотти"? |
| Wait, wait, wait, guys, guys... No. | Погодите, ребят, ребят... |
| Wait. Let me toss a coin. | Погодите, брошу монетку. |
| Wait, why did she leave without... | Стоп, почему она ушла и не... |
| Wait, that's "saved" Garrett? | Стоп, это и есть спасенный Гэррет? |
| Wait, you're a charity? | Стоп, так вы - благотворительная организация? |
| Now, wait, hang on. | Так стоп, подожди. |
| Wait, where is Rover? | Стоп, а где Ровер? |
| Okay, wait, you're s-saying that she was already dead before the balcony fell? | Так, постойте, вы говорите, что она уже была мертва когда балкон обрушился? |
| No no wait - Stay where you are! | Нет! Нет, нет, постойте! |
| Wait, nobody's rubbin' off in my face. | Постойте, никто не тычет мне в лицо. |
| Wait. I need my belt. | Постойте, мне нужен мой пояс. |
| Master Kenobi, wait a moment. | Магистр Кеноби, постойте. |
| I'm wondering why seeing her couldn't just wait a bit. | Я задаюсь вопросом, почему вам так не терпится увидеть ее. |
| I cannot wait to meet the famous Rosie Gullivard. | Мне не терпится встретиться со знаменитой Рози Гулливард. |
| I can not wait to see all my dead relatives that I hate. | Не терпится увидеть мёртвых родичей, которых я ненавижу. |
| Tell her that I can hardly wait. | Мне не терпится на нее полюбоваться. |
| I mean, it's one thing to hear it from Victor, but your wife assured me you couldn't wait to start making me some money. | То есть, одно дело слышать это от Виктора, но твоя жена уверила меня что тебе не терпится заработать мне денег. |
| Well, then, given my immortality, you'll have quite the wait amongst the fire and brimstone. | Ну, тогда, учитывая мое бессмертие, у тебя будет достаточно долгое ожидание среди огня и серы. |
| Well, folks, the wait is over. | Итак, ожидание закончилось. |
| And realize no matter how long it took, it was worth the wait. | И вы понимаете, что не важно, сколько времени это заняло, ожидание того стоило. |
| I promise, it will be worth the wait. | Обещаю, ожидание того стоит. |
| Your long wait is finally over. | Твоё ожидание наконец закончилось. |
| Wait, you were having problems with fertility just like us? | Погоди-ка, у вас были проблемы с зачатием, так же, как и у нас? |
| Wait. Cleveland, did you just say Barry Obama? | Погоди-ка, Кливленд, ты это сейчас про какого такого Обаму говорил? |
| Wait, what's this? | Погоди-ка, что это? |
| Wait, this has happened before? | Погоди-ка, такое уже бывало? |
| Wait, these treatments might stimulate brain activity, but he's in a wheelchair. | Нет, погоди-ка, это лекарство может и стимулирует деятельность мозга, но он по-прежнему прикован к инвалидному креслу. |
| Wait, wait, l haven't even asked you if you want to be with me. | Минутку, я тебя совсем не спросил, хочешь ли ты меня. |
| Just wait while I go get them. | Подожди минутку, сейчас я их принесу. |
| I can to you soak? - signorina, I can see mister Fellini? wait minute, if you please. | Я могу Вам помочь? - Синьорина, я могу увидеть мистера Феллини? Подождите минутку, пожалуйста. |
| Don't hang up... wait, wait, please... | Не вешайте трубку... Подождите... минутку... |
| Would you wait just one moment? | Извините, я на минутку? |
| We cannot simply sit back and wait in fear of failure in Afghanistan - although there are some out there who prefer to do so. | Мы не можем просто безучастно наблюдать за развитием ситуации и в страхе ожидать провала в Афганистане - хотя некоторые предпочли бы поступить именно так. |
| This facility, comparable to features such as the POSIX networking select() call, allows the caller to wait on any one of a number of events simultaneously. | Данная функция, сопоставимая с функцией сетевого стандарта POSIX select(), позволяет вызывающему ожидать любое из ряда событий одновременно. |
| Thus, the court called her case last among those scheduled for the day, which obliged her to wait long hours in the presence of the accused. | Так, суд рассматривал ее дело последним из числа намеченных на конкретный день, в результате чего она была вынуждена ожидать в течение длительного времени в присутствии обвиняемого. |
| For example, entrance to the garage from the FDR Drive should be organized in such a way that diplomatic vehicles did not have to wait in the same line as service trucks. | Например, въезд в гараж с автомагистрали ФДР следует организовать таким образом, чтобы автотранспортным средствам с дипломатическими номерами не приходилось ожидать в одной очереди с грузовыми автомобилями. |
| For the first time in my lifetime, as I went to vote on Sunday with my children - in a peaceful celebration of that secular religion that is democracy when it works well - I had to wait in line patiently for a relatively long time. | Впервые за мою жизнь, когда я со своими детьми пришел в воскресенье голосовать, - мирно отпраздновать торжество этой светской религии, какой является демократия, когда она работает как надо, - мне пришлось терпеливо ожидать в очереди, и притом сравнительно долго. |
| Seems our next score will have to wait. | Похоже придётся отложить наш следующий грабёж. |
| As a response was still expected from the State party, the Committee might prefer to wait before deciding to hold further hearings under that rule. | Поскольку от государства-участника все еще ожидается ответ, Комитету предлагается отложить решение о проведении дополнительных слушаний в соответствии с этим правилом. |
| Frank, I'm not saying no to a press conference, I'm saying let's wait. | Фрэнк, я не против самой пресс-конференции, просто я предлагаю её отложить. |
| Because he was a diplomat, marriage still had to wait, and to stay with him she finally had to pretend to be a child's governess. | Поскольку он был дипломатом, брак все равно пришлось отложить, и чтобы остаться с ним, ей пришлось притвориться гувернанткой. |
| The international obligation to ensure them involves adopting measures for their is advisable to wait to make an analysis, given the war effort and the absence of a Government plan to date. | Международные обязательства, касающиеся таких прав, заключаются в принятии мер в целях их последовательного удовлетворения, однако продолжение военных действий и отсутствие правительственного плана делают необходимым отложить анализ этого вопроса. |
| Latvia believes that the commencement of FMCT negotiations is long overdue, and calls on the CD member States not to wait any longer. | Латвия полагает, что начало переговоров по ДЗПРМ давно назрело, и призывает государства - члены КР не выжидать еще больше. |
| He's obsessive enough to remove all forensic details, But also patient enough to wait 2 months before abductions. | Он достаточно одержим, чтобы уничтожить все следы своего пребывания, но в то же время достаточно терпелив, чтобы перед похищением выжидать два месяца. |
| He would follow and wait. | Он будет следить и выжидать. |
| Boyka, make him wait. | Бойка, заставь его выжидать. |
| This is not how we work - everything wait and see. | Выжидать - не наш метод работы. |
| And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... | Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать... |
| Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? | Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
| All they can do is wait out the storm. | Все, что им остается делать - это пережидать бурю. |
| That's where Reynard the fox goes... to wait. | Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать. |
| The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. | В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот. |