Now we must wait a few minutes and then you can examine me again. | Теперь стоит подождать несколько минут, а потом вы можете проверить меня снова. |
You mean drive you there and wait outside... | Имеете в виду довезти вас туда и подождать... |
So, Mr. Rockford, you are welcome to wait here as long as you need. | Мистер Рокфорд, теперь вы можете подождать здесь, сколько надо. |
I can wait in the hall. | Я могу подождать в коридоре. |
Can your comment wait? | Твое предложение может подождать? |
The longer we wait, the more irreversible it is. | Чем дольше ждать, тем необратимее все это. |
The only thing we can do - we wait. | Единственное, что мы можем сделать - ждать. |
Shall we still wait? | Мы будем ещё ждать? |
But, but I don't want to wait. | Но я не хочу ждать. |
How long did you have to wait here to get help? - 20 minutes. | Сколько вам приходится ждать здесь, чтобы получить помощь? |
Wait a bit, I need to go into the bushes. | Погоди немного, мне надо в кустики отойти. |
Wait, wh-what's the difference again? | Погоди, погоди, какая разница? |
Wait, you sure you're not a mule? | Погоди, ты уверена, что не тупая? |
Wait... This is for you? | Погоди... это твое? |
Wait, let me understand something. | Погоди, давай разберемся. |
People wait in line for days for these things. | Люди готовы стоять за ними несколько дней в очередях. |
They have to get dressed, wait in lines... clean yards, get batteries. | Им нужно одеваться, стоять в очередях чистить дворы, менять батарейки. |
I'll just wait quietly in the background, okay? | Я буду стоять в сторонке, хорошо? |
Alternatively, they may wait outside the door, but since both victim and doctor are clearly aware of their presence, the intimidation factor remains. | Соответствующие должностные лица могут также стоять за дверью, однако, поскольку как пострадавший, так и врач знают об их присутствии, фактор запугивания сохраняется. |
We've already heard reports of some scuffling, pardon me, as nerves fray during the long wait to be immunized. | Нам сообщили, что было несколько драк, извините, не все выдерживают стоять в длинной очереди на вакцинацию. |
I just couldn't wait to see your lovely face. | Я просто не могла дождаться тебя увидеть. |
I tried to wait up, but you must have gotten in really late. | Я хотела тебя дождаться, но видимо ты пришел очень поздно. |
I have to wait another teacher. | Мне нужно дождаться другого преподавателя. |
He couldn't wait to flee. | Не мог дождаться чтобы свалить. |
To realize any of these scenarios, the world need do nothing but wait and watch the present status quo rot and sink into chaos. | Для реализации одного из этих печальных сценариев надо всего лишь дождаться, пока сохранение нынешнего статус-кво станет невозможным и в арабском мире воцарится хаос. |
Wait, wait, wait, wait, wait. | Постой, постой, постой, постой, постой. |
Wait! i, Uryens, will try. | Постой! Я, Уриенс, попробую. |
Wait, you went on missions? | Постой, у тебя что, были задания? |
Wait, why do you have that look? | Постой, почему ты так смотришь? |
Wait, so now you want us to leave? | Постой... Теперь ты хочешь, чтобы мы ушли? |
Wait'll somebody lets out the darkness in this place. | Шалости духов. Погодите, пока тьма действительно вырвется на волю. |
Wait, isn't it better that they don't know? | Погодите, может, лучше не сообщать им? |
Wait, I'm coming with you. | Погодите, я с вами. |
Wait, I've read this. | Погодите, я это читал. |
Cold water, please. Wait! | Да, свежей. Погодите! |
Wait, you want to walk my dog? | Стоп, вы хотите выгулять мою собаку? |
Wait, you guys saw the new Radioactive Man sequel? | Так стоп, вы видели новый сиквел Радиоактивного человека? |
Wait, you're saying you were wr-wr... wr-wro... wr-wrrr... | Стоп, ты говоришь, что ты ош-ш... Ош-ош... Ош-ш-ш... |
Wait, does that mean that I'm, like, in now or? | Стоп, это значит, что я теперь типа свой? |
Wait, hold the tiara. | Стоп, придержи тиару. |
But wait, he's expecting Mother. | Постойте, он же ожидает увидеть маму. |
Wait, his birthday was yesterday! | Постойте, его день рождения был вчера! |
Wait, you competed in Rio? | Постойте, вы выступали в Рио? |
Wait, hang on, he's going. | Постоте. Постойте. Все, он уходит. |
Wait, what do we tell them, that State is secretly doing intake interviews with Libyan refugees in the Mediterranean? | Постойте, что мы должны сказать им, что Штаты тайно допрашивают ливийских беженцев в Средиземноморье? |
I'm wondering why seeing her couldn't just wait a bit. | Я задаюсь вопросом, почему вам так не терпится увидеть ее. |
I can hardly wait to see the look on Helen's face when we reunite her with Bitsy. | Мне не терпится увидеть взгляд Элен, когда она воссоединится с Битси. |
You don't wait long to get back on the wagon, do you? | тебе прямо не терпится вернуться в полицию? |
Nami-san, Robin-chan, just wait 'til you see this! | Нами-сан, Робин-тян, как мне не терпится вас этим угостить! |
I cannot wait to start. | Мне уже не терпится начать у вас. |
Students, the wait is over. | Объявление: Ученики, ожидание закончилось. |
Other governments have chosen to wait, and change the system in one go at the latest possible time. | Другие правительства выбрали ожидание и изменить систему разом в самое последнее время. |
'cause it not the lightning that kills you... it's the wait. | Потому что не молния убивает тебя. А ожидание. |
I'll wager it's been worth the wait. | Уверен, ожидание того стоило. |
Sorry for the long wait. | Извините за долгое ожидание. |
Wait a second, you-you never had a birthday party? | Погоди-ка, у т-тебя никогда не было ДР-вечеринок? |
Wait, you already did that! | Погоди-ка! Ты же уже прострелила! |
Wait, so you want me to feel bad about myself? | Погоди-ка, ты хочешь, чтобы я чувствовал себя скверно? |
Wait, now it's my fault that I have to spend my weekend doing this? | Погоди-ка, так это что теперь моя вина, что я вынуждена проводить свои выходные, занимаясь этим? |
Wait, wait, wait, what am I doing here? | Погоди-ка, что я сейчас делаю? |
Just wait, what's going on? | Спасибо. Минутку, минутку, что вы делаете? |
Wait, wait, l haven't even asked you if you want to be with me. | Минутку, я тебя совсем не спросил, хочешь ли ты меня. |
Please wait just a moment. | Пожалуйста, подождите минутку. |
Okay, wait a second. | Так, подожди минутку. |
Wait, I smell bacon. | Минутку, я чувствую запах бекона. |
In early designs a cache miss would force the cache controller to stall the processor and wait. | В ранних разработках отсутствие данных в кэше вынуждало контроллер кэша остановить процессор и ожидать. |
During the Committee's consideration of Malta's initial report, it had emerged that, owing mainly to technical difficulties, many people in Malta had had to wait several years before being brought to trial. | В ходе рассмотрения Комитетом первоначального доклада Мальты выяснилось, что на Мальте многие лица, главным образом в связи с техническими трудностями, вынуждены ожидать суда на протяжении нескольких лет. |
The picture he painted for us is frustrating for most of the coastal States that have made submissions, as we will have to wait a long time for the Commission's recommendations. | Нарисованная им картина удручающа для большинства прибрежных государств, подавших представления, поскольку нам придется долгое время ожидать рекомендаций Комиссии. |
kppp will wait this number of seconds to see if a PPP connection is established. If no connection is made in this time frame, kppp will give up and kill pppd. | кррр будет ожидать установления РРР- соединения указанное число секунд. Если за это время соединение не будет установлено, кррр не будет далее пытаться его установить и закроет pppd. |
Long delays mean that even those whose applications eventually are approved frequently wait several months before receiving any assistance. | Длительные задержки означают, что даже те лица, просьбы которых в конечном итоге все же удовлетворяются, нередко вынуждены несколько месяцев ожидать получения какой-либо помощи. |
You simply haven't worked here long enough, Jerome, so your honeymoon will have to wait. | Ты недостаточно долго работаешь здесь, Джером, поэтому медовый месяц придется отложить. |
I told them this meeting could wait another day, but - | Я им говорил, что этот совет можно отложить на день другой, но... |
He'll have to wait. | Нет, это придётся отложить. |
Well, maybe you should wait a bit with this, let some time pass. | Может, лучше пока отложить, пусть пройдёт время. |
But this room isn't very warm and the water may go cold while I wait with Tripti, and we may put off cleaning Baby. | Но комната не очень теплая, и вода может остыть, пока мы с Трипти ждем, и нам придется отложить купание ребенка. |
It cannot wait while innocent people continue to be killed. | Оно не может выжидать, в то время как ни в чем не повинных людей продолжают убивать. |
Attack now, or wait and see. | Переходить в атаку или же выжидать? |
For all these reasons, we need a third party, without, of course, allowing the Government to sit back, relax and wait. | В силу всех этих причин нужна третья сторона, но, разумеется, не для того, чтобы правительство могло отойти в сторону и спокойно выжидать. |
We need to increasingly hone our ability to prevent crises and tragedies and to renounce our tendency to wait and then respond to tragic situations, in fact catastrophic ones. | Во все большей степени мы должны совершенствовать наши способности предотвращать кризисы и трагедии и отказаться от нашей тенденции выжидать и затем реагировать на трагичные, по сути катастрофические ситуации. |
So... we wait. | А то, что мы будем выжидать. |
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... | Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать... |
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? | Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
All they can do is wait out the storm. | Все, что им остается делать - это пережидать бурю. |
That's where Reynard the fox goes... to wait. | Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать. |
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. | В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот. |