Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
We should keep him tied up and we should wait and see. Мы должны связать его, подождать и убедиться.
Well, perhaps I could wait if you don't mind. Ну, в таком случае, я могу подождать, если Вы не будете против.
We can't sentence them to this life forever just because we are unwilling to wait just a little bit longer. Мы не можем навечно обрекать их на такую жизнь, только потому, что мы не можем еще немного подождать.
You can wait in there. Ты можешь подождать здесь.
Laura, the call can wait. Лора, звонок может подождать.
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
Guess we'll just have to sit it out and wait. Полагаю, мы можем только сидеть здесь и ждать.
Well, Mary... you can either wait and tell the technicians at the Palace of Justice... or you can tell me now. Хорошо, Мэри... вы можете ждать... и рассказать все техникам во Дворце Правосудия... или рассказать все мне сейчас.
Right, we'll wait. Правильно, будем ждать.
I couldn't wait any longer. Я не могла столько ждать.
I couldn't wait one second more. Я больше не могла ждать.
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
So, wait, they sent you to boarding school at six? Так, погоди, они отправили тебя в пансион в шесть лет?
Wait a second, Lois, I want to go back to what you said about my patter singing. Погоди, Лоис. Давай-ка вернемся к твоим словам про мое быстрое пение.
Wait, I remember someplace to drive near - Погоди, я помню одно место, куда можно заехать...
No, wait, stop. Нет, стой, погоди.
Wait, that's really weird. Погоди, это реально странно.
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
People wait in line for days for these things. Люди готовы стоять за ними несколько дней в очередях.
How long would you wait here listening to the unattended infant crying inside? Как долго можно стоять, слыша внутри плач брошенного ребенка?
Everybody wait. Okay. Всем стоять. Хорошо.
Are you just going to stand around and wait to find out who three and four are? Вы так и будете стоять и ждать, пока не умрут третий и четвёртый?
But you have to wait in line all day and I didn't want to lose my spot. Там была длинная очередь и мне пришлось стоять весь день.
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
And she couldn't wait to play that video for jenna. И она не могла дождаться, когда покажет это видео Дженне.
Just in case, we should wait out the hour in our own. На всякий случай нужно дождаться истечения часа в одиночестве.
Goody. I can hardly wait. Хорошо. Я едва могу дождаться.
But I want to wait long enough to prove to my mother I'm not pregnant. Но я хочу дождаться того, чтобы доказать своей матери, что я не беременна.
WELL, I COULDN'T WAIT TO UNPACK MY STUFF. Не мог дождаться, чтобы распаковать свои вещи.
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
Wait! You still have the... Fresh out. Постой, у нас еще есть... пусто.
Wait a second. I thought we were split up, and this would bring us back together. Постой, я думал мы уже разведены, а это нас снова объединит.
Wait, you're not thinking of doing this yourself, are you? Постой, ты же не сам собираешься это делать?
Wait, is that Abaddon? Постой, это Абаддон?
Wait, didn't you register for a nespresso machine? Постой, среди подарков не было кофе-машины?
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
Wait, what are you all doing here? Погодите, что вы все здесь делаете?
Wait, are you flunking us? Погодите, вы что, завалите нас?
Wait, are sure class doesn't start at 10:17? Погодите, вы уверены, что занятия начинаются не в 10:17?
Wait, how do you...? Погодите, откуда вы...
Wait. Did it start yet? Погодите, это уже началось?
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
Wait, I mean the woman with the... Стоп, то есть женщину с...
Wait, why do I have to work tonight and you guys don't? Стоп. А почему мне надо сегодня работать, а вам нет?
Wait, we all left the room and went somewhere and I didn't want to leave the computer behind with so many strangers, so I took it! Стоп, мы все вышли из номера и куда-то пошли и я не хотел оставлять ноутбук с кучкой незнакомцев, поэтому взял его с собой!
No, wait, I didn't. Стоп, это не так.
Okay, just wait one second. Стоп, подожди секунду.
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
No, no, no, no, wait. Okay, okay, it was me. Нет-нет-нет, постойте, ладно, да, это был я.
Wait. School cafeteria food needs to be healthy. Постойте, еда в школьной столовой должна быть здоровой
No, wait, it was winter. Тринадцать? Нет, постойте.
Wait a second, you live here? Постойте, вы здесь живете?
Wait, what if we... Постойте, что если...?
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
I cannot wait to see the look on Chris' remarkably youthful face when we march in there and confront them. Мне не терпится увидеть выражение удивительно молодого лица Криса, когда мы войдём туда и уличим его...
Cause I couldn't wait to rub a little jelly on your treaty trail. Потому что мне не терпится втереть в тебя немного геля.
I cannot wait to go play this! Мне так не терпится поиграть в нее!
I mean, it's one thing to hear it from Victor, but your wife assured me you couldn't wait to start making me some money. То есть, одно дело слышать это от Виктора, но твоя жена уверила меня что тебе не терпится заработать мне денег.
I cannot wait to get out of here. Мне уже не терпится.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
Your wait is over, my golden friends. Ваше ожидание закончилось, мои золотые друзья.
Wait, Susan, you knew about this? Ожидание, Сюзан, Вы знали об этом?
No, wait, man. Нет, ожидание, человек.
The long wait was totally worth it. Ожидание определенно того стоило.
I promise, it will be worth the wait. Обещаю, ожидание того стоит.
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
Wait, yesterday when I came home I had some juice. Погоди-ка. Вчера, когда я пришла домой, я пила сок.
Wait a second, you assured me that you were not ticklish. Погоди-ка, ты же уверяла, что не боишься щекотки.
Wait, you already did that! Погоди-ка! Ты же уже прострелила!
Wait a second, you had that place before I got to NCIS, so you purchased it when you were a probie? Погоди-ка, у тебя уже была эта квартира, когда я пришёл в МорПол, получается, ты её купил, будучи стажёром?
Wait, these treatments might stimulate brain activity, but he's in a wheelchair. Нет, погоди-ка, это лекарство может и стимулирует деятельность мозга, но он по-прежнему прикован к инвалидному креслу.
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
If you'll wait just a minute, I'll put her on. Если вы подождете минутку, я соединю вас с ней.
Don't hang up... wait, wait, please... Не вешайте трубку... Подождите... минутку...
Hold on, wait, wait. Нет, стойте! Минутку. Стоп!
Would you wait just a sec? What? Подождите минутку, пожалуйста.
Wait a moment, Marìa. Подожди минутку, Мария.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
I advise we wait, like the man said. Я советую ожидать, как и сказал шеф.
For example, entrance to the garage from the FDR Drive should be organized in such a way that diplomatic vehicles did not have to wait in the same line as service trucks. Например, въезд в гараж с автомагистрали ФДР следует организовать таким образом, чтобы автотранспортным средствам с дипломатическими номерами не приходилось ожидать в одной очереди с грузовыми автомобилями.
During the Committee's consideration of Malta's initial report, it had emerged that, owing mainly to technical difficulties, many people in Malta had had to wait several years before being brought to trial. В ходе рассмотрения Комитетом первоначального доклада Мальты выяснилось, что на Мальте многие лица, главным образом в связи с техническими трудностями, вынуждены ожидать суда на протяжении нескольких лет.
Furthermore, the relatives who have been able to visit our Five Heroes have had to wait months to receive their visas and, as a result, our comrades have not received visits from their families for long periods. С другой стороны, родственники, которые смогли посетить наших пятерых героев, были вынуждены ожидать многие месяцы до получения своих виз, в результате чего наши товарищи не встречались ни с кем из своих членов семей в течение продолжительного времени.
It is true that we have had to wait longer than expected for the entry into force of the Convention. Справедливо, что нам пришлось дольше, чем мы думали, ожидать вступления Конвенции в силу.
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
Your airbending training is going to have to wait. Твое обучение магии воздуха придется отложить.
Therefore and in order to achieve a broad consensus, the sponsors have decided to wait a few days to take action on it. Вследствие этого и для того, чтобы достичь широкомасштабного консенсуса, авторы решили отложить на несколько дней принятие по нему решения.
But hanging out would have to wait. Но тусовки придется отложить.
Suggest to the Executive Body that the protocol should wait? Указать Исполнительному органу на то, что разработку этого протокола пока следует отложить?
But this room isn't very warm and the water may go cold while I wait with Tripti, and we may put off cleaning Baby. Но комната не очень теплая, и вода может остыть, пока мы с Трипти ждем, и нам придется отложить купание ребенка.
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates. В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки.
Given all of these large and small risks, businesses, consumers, and investors have a strong incentive to wait and do little. Учитывая все эти большие и малые риски, предприятия, потребители и инвесторы имеют сильный стимул выжидать и предпринимать мало действий.
Boyka, make him wait. Бойка, заставь его выжидать.
In the beginning of tournament I tried to risk, because that's what "turbo" provides, there is no time to wait, players are strong, it is hard to beat them without a card. В начале турнира я старался рисковать, так как турбоструктура иного не придусматривает, выжидать некогда, игроки сильные, их без карты переиграть нелегко.
So Saul rattles a general's cage or two and we wait to see who delivers the message to our foot soldier. Сол потрещит с генералом или двумя, а мы будем выжидать того, кто доставит сообщение нашей пешке.
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...