Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
I did invite her in but she wanted to wait outside. Я не приглашал ее войти, но она и сама хотела подождать снаружи.
I usually like to wait at least six months before I can attest to somebody's lack of homicidal tendencies. Я обычно люблю подождать минимум шесть месяцев прежде чем удостоверюсь в отсутствии склонности человека к убийству.
Now we found a nice spot in the shade, we can wait. Теперь, когда мы нашли приятное местечко в тени, мы можем и подождать.
I'd rather wait in there. I hate crowds. Я бы предпочла подождать там ненавижу толпу.
have just got engaged to be married, and, really, couldn't this wait? только что объявили о помолвке, так что вот все это не может подождать?
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
Told me to wait in my hotel room for my target. И велели ждать цель в отеле.
There was a flight, but she wouldn't wait. Был авиарейс, но она не захотела ждать.
[Seal's "Crazy" plays] I knew right then, looking at Heather, that I would wait however long it took to get her. Я знал, стоя там, смотря на Хизер, что я буду ждать, сколько бы ни понадобилось времени, чтобы заполучить ее.
We park and we wait. Припаркуемся и будем ждать.
Don't make her wait. Не заставляйте её ждать.
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
Wait... you told me it was an unstoppable ice cream machine. Погоди... ты сказал, это была несокрушимая машина по производству мороженого.
Wait, let me just check with my friend. Погоди, дай я посоветуюсь со своим другом.
Wait, then you're still getting married? Погоди, так ты все еще не передумала выходить замуж?
Wait, wait, hold on. Погоди, погоди, постой.
Wait, her apartment? Погоди, в ее квартиру?
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
I didn't have to wait in line at the bakery on Sunday mornings for fresh bread. Мне не приходилось стоять в очереди в пекарне, в воскресенье утром, за свежим хлебом.
They have to get dressed, wait in lines... clean yards, get batteries. Им нужно одеваться, стоять в очередях чистить дворы, менять батарейки.
Isn't it weird, in San Francisco, how people love to wait in line? Тебе не кажется странным, что в Сан-Франциско, люди обожают стоять в очередях?
8- Never; when a guest try to push the arrows stay 2 meter less distance; plase wait behind the security line which has shown yellow color. Не следует стоять на дистанции менее двух метров от гостя- лучника, прицеливающегося в мишень. Следует ждать за жёлтой линией.
Or think about being in New York City and tracking down an intelligent cab on your smart phone so you don't have to wait in the cold to hail one. Или подумайте о Нью-Йорке и возможности отслеживания интеллектуального такси на вашем смартфоне, что вам больше не нужно будет стоять на холоде и ловить такси.
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
I thought she couldn't wait to get me out of her hair for a while. Мне казалось, что она дождаться ее может, чтобы избавиться от меня хоть ненадолго.
But the sick and the dying have to wait their turn to go. Но больные и умирающие должны дождаться своей очереди уйти.
I can hardly wait to hold you in my arms again. Не могу дождаться того, когда мы сможем обняться.
On my first tour of duty, I couldn't wait to get home. В первый раз я дождаться не мог, когда вернусь домой.
Couldn't wait to show you these photos. Не мог дождаться, чтобы показать вам снимки.
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
No, no. Wait, wait. Нет, нет, постой, постой.
Wait, aren't the Katayanagis going on first? Постой, разве не Катаянаги идут первыми?
ROBBO: Wait. Where are you going? Постой, куда ты идешь?
Wait to feel the love Постой, чтобы почувствовать любовь
Wait, have you seen Eve? Постой, ты видел Еву?
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
Wait a second, that's not exactly what I said. Погодите минутку, я не совсем это говорил.
Wait, do we give thanks before or after grace? Погодите, мы говорим спасибо до или после прощения?
Wait a second, you and Chili fought? Погодите, вы с Чили подрались?
Wait, you started Greendale. Погодите, вы основали Гриндейл?
Wait, is this a wheat beer? Погодите, это пшеничное пиво?
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
Wait, you can't really think that this is from... the future. Стоп, ты не хочешь сказать что это из... будущего.
Wait, how much did you charge her? Стоп, сколько ты потребовал за работу?
Wait, who's he talking to? Стоп, с кем это он разговаривает?
Wait - is that what we're doing? Стоп, я правильно понимаю?
Wait, I won't be able to talk to him again? Стоп, он больше никогда не заговорит?
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
Wait, I don't understand, people get married in Atlantic City all the time. Постойте, я не понимаю, люди женятся в Атлантик-сити все время.
Wait. When I got pistol-whipped, I was talking to an English guy. Постойте, перед тем, как меня вырубили, я говорил с этим англичанином.
Wait, you think the Army would just lose a prototype weapon? Постойте, вы считаете, что армия просто потеряла прототип оружия?
Wait. I need surgery again? Постойте, мне опять нужна операция?
Wait. so... what, he's one of us now? Постойте, так что, он теперь один из нас?
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
And I cannot wait to get it on. И мне уже не терпится начать.
I cannot wait to see what you do for an encore, my friend. Не терпится увидеть, что ты приготовил на бис, мой друг.
I cannot wait to meet you all tomorrow Не терпится увидеться с вами завтра.
Nami-san, Robin-chan, just wait 'til you see this! Нами-сан, Робин-тян, как мне не терпится вас этим угостить!
I cannot wait to start. Мне уже не терпится начать у вас.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
It would appear that the wait may be too long, and that there is a danger that the momentum for Security Council reform that we built up last year will be completely lost. Как представляется, такое ожидание может затянуться, а это чревато опасностью того, что импульс для реформы Совета Безопасности, набранный нами в прошлом году, окажется полностью утрачен.
Revalus used it when he wrote The Wait. Ривалус пользовался им, когда писал "Ожидание".
No, wait, man. Нет, ожидание, человек.
No, wait, please don't - don't put me on hold. Нет, постойте, не надо... не ставьте меня на ожидание.
The length of the road symbolizes the length of the wait, sir. Длина этой дороги символизирует долгое ожидание.
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
Wait, yesterday when I came home I had some juice. Погоди-ка. Вчера, когда я пришла домой, я пила сок.
Wait a second, you assured me that you were not ticklish. Погоди-ка, ты же уверяла, что не боишься щекотки.
Wait, now it's my fault that I have to spend my weekend doing this? Погоди-ка, так это что теперь моя вина, что я вынуждена проводить свои выходные, занимаясь этим?
All right, wait, wait. Погоди-ка, напомни, какие фильмы я снял?
Wait, these treatments might stimulate brain activity, but he's in a wheelchair. Нет, погоди-ка, это лекарство может и стимулирует деятельность мозга, но он по-прежнему прикован к инвалидному креслу.
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
I need you boys to wait here for a minute. Мальчики, мне нужно, чтобы вы посидели тут минутку.
Wait a second, that's not exactly what I said. Погодите минутку, я не совсем это говорил.
The father said: Wait a second, I'll go and fetch something for you. Отец сказал: "Подожди минутку, Я пойду куплю тебе кое-что".
Wait a second, I'll bring you that thing. Подождёшь минутку, я тебе принесу?
You wait 30 seconds and then get your coat. Потерпи минутку и одевайся.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
He said we must wait here. Сказал, нам нужно ожидать здесь.
Such delays had a particularly adverse impact on troop-contributing countries, which had to wait to be reimbursed. Эти задержки оказывают особенно негативное воздействие на страны, предоставляющие войска, которые вынуждены ожидать получения причитающейся им компенсации.
I have to wait with dignity so that you can grieve. А я должна ожидать с почтением, когда месье закончит горевать?
Such circumstances can result in an elevated load average which does not reflect an actual increase in CPU use (but still gives an idea of how long users have to wait). Такие ситуации приводят к увеличению показателя средней нагрузки, однако, не отражают реальной нагрузки на ЦПУ (но дает понятие, как долго пользователь может ожидать выполнения операций).
We have some things to discuss now, so you wait here! Вот что можно ожидать от Ямчы!
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
He'll have to wait. Нет, это придётся отложить.
I think that'll have to wait. Кажется, это придется отложить.
Can't it wait a day? Нельзя отложить на день?
If your machine already has multiple partitions, and enough space can be provided by deleting and replacing one or more of them, then you too can wait and use the Debian installer's partitioning program. Если на машине уже есть несколько разделов, а достаточное место может быть получено удалением или замещением одного или двух из них, то вы также можете отложить разметку до процедуры установки Debian.
But this room isn't very warm and the water may go cold while I wait with Tripti, and we may put off cleaning Baby. Но комната не очень теплая, и вода может остыть, пока мы с Трипти ждем, и нам придется отложить купание ребенка.
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
Boyka, make him wait. Бойка, заставь его выжидать.
All we can do for now is wait. Сейчас нам остаётся только выжидать.
Private investors are deterred as they exercise their option to wait or demand a front-loading of incentives to compensate them for risk. Частных инвесторов это отпугивает, и они предпочитают выжидать или требуют авансового предоставления стимулов в плане компенсации за риск.
So... we wait. А то, что мы будем выжидать.
So Saul rattles a general's cage or two and we wait to see who delivers the message to our foot soldier. Сол потрещит с генералом или двумя, а мы будем выжидать того, кто доставит сообщение нашей пешке.
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...