| More modest expedition, or even wait a year. | Уменьшить её размах или отложить на год. |
| Major Adeane, Her Majesty requests that your appointment might wait. | Майор Адеейн, Ее Величество просит отложить вашу встречу. |
| You simply haven't worked here long enough, Jerome, so your honeymoon will have to wait. | Ты недостаточно долго работаешь здесь, Джером, поэтому медовый месяц придется отложить. |
| Seems our next score will have to wait. | Похоже придётся отложить наш следующий грабёж. |
| Your airbending training is going to have to wait. | Твое обучение магии воздуха придется отложить. |
| The Commission was, however, right to wait to conclude its study on the effects of both before reaching a decision. | Вместе с тем Комиссия имеет право отложить завершение своего исследования о последствиях обоих заявлений до принятия решения. |
| But I'm afraid it'll have to wait. | Но боюсь, что это придется отложить. |
| Some are time-bound, others will depend on demand and others still will need to wait pending the identification of resources. | Некоторые из них привязаны к конкретным срокам, другие зависят от поступающих запросов, а третьи необходимо будет отложить до тех пор, пока не будут мобилизованы ресурсы. |
| I told them this meeting could wait another day, but - | Я сказал им, что собрание можно отложить, но... |
| I told them this meeting could wait another day, but - | Я им говорил, что этот совет можно отложить на день другой, но... |
| Then why couldn't it wait? | Тогда почему бы нам его не отложить? |
| No, honey, I'm sure whatever this is, it can wait. | Нет, милый, я уверена, это можно отложить. |
| As a response was still expected from the State party, the Committee might prefer to wait before deciding to hold further hearings under that rule. | Поскольку от государства-участника все еще ожидается ответ, Комитету предлагается отложить решение о проведении дополнительных слушаний в соответствии с этим правилом. |
| The full story will have to wait, since we have more pressing issues. | Полную историю придётся отложить, потому что у нас есть более серьезные проблемы |
| Frank, I'm not saying no to a press conference, I'm saying let's wait. | Фрэнк, я не против самой пресс-конференции, просто я предлагаю её отложить. |
| Mr. Jarvis, what was once a theory is now a bomb, so apologies to your wife, but dinner will have to wait. | Мистер Джарвис, то, что было теорией на данный момент является бомбой, так что приношу извинения твоей жене, но ужин придется отложить. |
| Because he was a diplomat, marriage still had to wait, and to stay with him she finally had to pretend to be a child's governess. | Поскольку он был дипломатом, брак все равно пришлось отложить, и чтобы остаться с ним, ей пришлось притвориться гувернанткой. |
| The international obligation to ensure them involves adopting measures for their is advisable to wait to make an analysis, given the war effort and the absence of a Government plan to date. | Международные обязательства, касающиеся таких прав, заключаются в принятии мер в целях их последовательного удовлетворения, однако продолжение военных действий и отсутствие правительственного плана делают необходимым отложить анализ этого вопроса. |
| Therefore and in order to achieve a broad consensus, the sponsors have decided to wait a few days to take action on it. | Вследствие этого и для того, чтобы достичь широкомасштабного консенсуса, авторы решили отложить на несколько дней принятие по нему решения. |
| The resolution sought to reconcile the views of delegations which wished the conference to be held shortly and those who preferred to wait. | Эта резолюция направлена на достижение компромисса между делегациями, которые высказываются за скорейший созыв конференции, и делегациями, которые хотели бы отложить ее проведение. |
| He'll have to wait. | Нет, это придётся отложить. |
| But hanging out would have to wait. | Но тусовки придется отложить. |
| The Mother's unveiling will have to wait. | Явление Матери придётся отложить. |
| I'm sorry, this will have to wait. | Извините, это придётся отложить. |
| I think that'll have to wait. | Кажется, это придется отложить. |