Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Wait - Ждать"

Примеры: Wait - Ждать
Women could not wait to be organized, they ought to take action in all fields in order to achieve greater participation in decision-making. Женщины не могут ждать, пока их организуют; им необходимо принимать меры во всех сферах в целях обеспечения более широкого участия в процессе принятия решений.
Care for the citizen's fulfilment as a human being, for his community and the totality of society cannot wait. Забота о реализации потенциала гражданина как человека, о его общине и обо всем обществе не может ждать.
The lawyers were told that there was to be no trial that day and that they should not wait. Адвокатам было заявлено, что никакого заседания в этот день не будет и что им не следует ждать.
Although the achievement of the fundamental right of everyone to be free from hunger depends ultimately on the abolition of poverty, the hungry cannot wait. Хотя осуществление основополагающего права каждого человека быть свободным от голода зависит в конечном счете от ликвидации нищеты, голодающие не могут ждать.
It is regrettable that this opportunity has been lost and that such compliance will have to wait another three years. Вызывает сожаление тот факт, что была утеряна эта возможность и что для обеспечения этого потребуется ждать еще три года.
And sometimes I think, why wait? И иногда я думаю, зачем ждать?
Mom, if you'd prefer to wait in the car, we can bring food to you there. Мам, если ты предпочитаешь ждать в машине, мы можем принести тебе еду туда.
Why make me wait an hour? Зачем было заставлять меня ждать целый час?
Or wait, how about this? Или ждать, как насчет этого?
But I can't afford to wait around for an election. Спасибо, но я не могу ждать новых выборов.
You are your own master X wait not his permission. Вы сам себе хозяин - вам не нужно ждать его разрешения!
But are you willing to wait that long? Но готова ли ты ждать так долго?
Does he think I'll wait around for nothing? Он думает, что я буду ждать ничего?
There's a lot of waiting but video tape is cheap these days, so I just wait to hit the jackpot. Приходится долго ждать, но пленка сейчас стоит недорого, так что я надеюсь сорвать куш.
He won't have the leather patience it takes to just sit here and wait. У него не хватит терпения сидеть и ждать момента.
If you want to fight me so bad, why wait? Если так сильно хочешь подраться со мной, зачем ждать?
How long do I have to wait before I get my season tickets back? Сколько времени я должен ждать прежде, чем я получу мой сезонный абонемент назад?
I'll wait, what do I care? Ждать, что это мне даёт!
But... wait and pursuade people? Но... ждать и прощать людей?
I'm sorry, unless you have a reservation, it's an hour wait. Простите, без предварительного резерва столик придётся ждать час.
But it's not a joke when a pregnant lady has to wait over an hour for someone to come over and confirm that she has cancer. Но не ерунда, когда беременная женщина вынуждена ждать целый час, чтобы кто-то пришёл и подтвердил, что у неё рак.
I mean this guy just didn't wander into the woods and drink some poison and wait to be eaten by wolves. То есть, это парень не мог же просто бродить по лесу и, выпив какой-то яд, ждать, пока его съедят волки.
Well, George, looks like you'll have to wait another turn. Хорошо, Джордж Похоже тебе придется ждать следующих выборов
I'll wait as long as I can, but if push comes to shove, I'm shoving. Буду ждать сколько смогу, но если он начнет, я не отступлю.
I can program it to wait outside Holt's door, and if there's any movement, it'll send us an alert. Я запрограммировал его ждать у двери Холта, если будет движение, он нас оповестит.