Then borrow Ferdl's cart, and wait with the delivery of wine in St. Martin. |
Тогда я пойду к Фердлу, одолжу телегу и буду ждать у поставщика вина в Сент - Мартине. |
Make up your mind, the ferry doesn't wait. |
Не стой столбом, решай скорее, паром ждать не будет. |
Children had to wait, sometimes for long hours, at roadblocks or could simply be shot at wantonly by armed settlers. |
Иногда дети вынуждены долгими часами ждать проверок у заграждений на дорогах, а иногда вооруженные поселенцы без видимой на то причины обстреливают их. |
Moreover, our patience is really wearing thin, and our love of peace and security in the region cannot induce us to wait indefinitely. |
Кроме того, нашему терпению подходит конец, и мы не можем бесконечно ждать в интересах мира и безопасности в нашем регионе. |
We can no longer wait to turn the G-8 into the G14... |
Мы не можем больше ждать, когда Группа восьми станет Группой четырнадцати... |
She has to wait nine months for the concept of a child. |
А женщина сильна умением ожидать, потому что ей приходится ждать. |
If Thadeous wishes to play forgetful on his brother's day of days, then wait we shall not. |
Если Тедиос решил забыть о главном дне в жизни брата, мы не будем его ждать. |
We have plenty of time, Alexander, and I'm so interested in your answer that I'am prepared for to wait indefinitely. |
Мне так интересно услышать твой ответ,... что я готов ждать, сколько угодно. Возможно, ты мне не веришь, но тем не менее это так. |
I just can not sit and wait to be overthrown |
Я не стану сидеть сиднем и ждать, когда меня свергнут. |
Balmaceda could only wait upon events, but he prepared his forces as best he was able, and his torpederas constantly harried the Congressional navy. |
Бальмаседа, утратив инициативу, мог только ждать развития событий, при этом он подготовил свои силы, насколько мог, и его миноносцы постоянно атаковали военно-морской флот конгресса. |
For now, all of Frostburg can only watch and wait as the rescue effort proceeds, and emergency officials try to determine the cause of the collapse. |
Сейчас весь Фростбург, может только наблюдать и ждать, в то время, как проходят спасательные работы, а представители агенства по ЧС стараются выяснить, что послужило причиной обрушения. |
Both claim to be studying ways to stop Tain, but we believe that they'll wait to see if he succeeds. |
Но мы уверены, что они останутся в стороне и будут ждать, увенчается миссия успехом, или нет. |
If you're waiting to be picked up on demand by Esther Dunwoody, you'll have a long wait. |
Если ты ждёшь, что Эстер Данвуди подойдёт к тебе по твоему первому требованию, то тебе придётся ждать очень долго. |
If we wait that long, she'll be able to take her teeth out and post them to you. |
Хорошо! Если мы будем так долго ждать, у нее выпадут зубы и она пришлет тебе их по почте. |
He's going to have a long wait because I happen to have the lady in this hotel. |
Боюсь, ему придётся ждать её там очень долго, потому что я утром познакомился с этой девушкой здесь, в этом отеле. |
Another idea is to require anyone in the US wanting to regularize their immigration status to go home and wait in line there. |
Есть ещё одна идея: заставить всех граждан, проживающих в США, которые хотят добиться нормального статуса иммигрантов, вернуться на родину и ждать повторного приглашения. |
Bobby reveals a real gun and decides he will commit the robbery himself; Hank just needs to wait in the car. |
Бобби охотно соглашается, но видя нервозность и волнение Хэнка перед ограблением, решает войти в магазин самостоятельно, а Хэнку предлагает ждать его в машине рядом с магазином. |
He might have entered the 2006 NBA Draft had the NBA not enacted a new rule requiring players to wait a year after their class graduates from high school. |
Он мог выставить свою кандидатуру ещё на драфт НБА 2006 года, но именно в этом году НБА подписала новое правило, согласно которому игроки были вынуждены ждать год после окончания школы, чтобы иметь возможность участвовать на драфте. |
He would have to wait nearly five years to make his debut, however, appearing in a 1-2 friendly loss with France on 17 March 1955, in Madrid. |
Ему пришлось ждать почти пять лет, чтобы дебютировать, однако, выйдя на поле в товарищеском матче с Францией 17 марта 1955 года в Мадриде, он не смог предотвратить поражение команды со счётом 1:2. |
Non-Croats often have to wait to be admitted to Croatian citizenship more than a year and quite a substantial number of them are refused. |
Лица, не являющиеся хорватами по национальности, зачастую вынуждены ждать больше года до того, как им будет предоставлено хорватское гражданство, а многие из них получают отказ. |
The requirement that women should wait 100 days after a divorce to remarry was discriminatory, in particular since there were other means of determining paternity, such as DNA testing. |
Требование о том, что женщины должны ждать 100 дней после развода, прежде чем они смогут снова вступить в брак, является дискриминационным, особенно если принять во внимание наличие других способов определения родителей, таких, как анализ ДНК. |
We can no longer wait to turn the G-8 into the G14 and to bring in China, India, South Africa, Mexico and Brazil. |
Мы не можем больше ждать, когда Группа восьми станет Группой четырнадцати и в ее состав войдут Китай, Индия, Южная Африка, Мексика и Бразилия. |
I am wasting away, Jimmy. I cannot wait any longer. I am going to Marrakech to Joystick. |
Я попадаю, Джими, я не могу больше ждать я ухожу, я отправляюсь в Марракеш, к Джойстику думаю, он всё ещё там, в отеле "Эль-Рашид". |
You're not going to make them wait 3 weeks? |
А когда уже намучаются ждать за эти три недели, то будут нам очень благодарны за трубы. |
You wait speak about the top of the mountain? |
ТАМ? Другие корабли должны ждать на других течениях. Отправная точка находится на вершине той горы. |