Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Wait - Ждать"

Примеры: Wait - Ждать
When you know something's right, why wait? Когда знаешь, что что-то правильно, зачем ждать?
Does he have a reason to wait? А у него есть причина ждать?
You expect us to wait here? Думаешь, мы будем ждать здесь?
I wonder if you would be kind and tell the Count that I'll wait upon him, please. Пожалуйста, будьте столь добры сказать графу, что я буду его ждать.
The monkfish can wait, for days if necessary, until the right sized meal turns up. Морской чёрт может ждать несколько дней, пока не подвернётся ужин подходящего размера.
I might have postponed telling you that I love you so much... and I don't want to wait any longer. Я бы повременил сказать тебе, как сильно я тебя люблю... и я не хочу больше ждать.
Emma, Miss doesn't have to wait does she? Эмма, мадемуазель ведь не может ждать?
Important as we are, they make us wait outside! Таких важных людей заставляют ждать снаружи!
Sit back and wait some more while they dismantle my life? Сидеть и ждать в то время, как они ломают мою жизнь?
If that happens, don't make me wait ten years to watch you eat a tin can. Если это случится, не заставляй меня ждать 10 лет, чтобы смотреть как ты ешь консервную банку.
The consul told me that cholera season was fast approaching and his government just couldn't wait that long. Консул сказал, что заболевание распространяется очень быстро, и его правительство не может ждать так долго.
People wait at airports, I guess, but I'm not sure what we're all waiting for. В аэропортах люди всегда чего-то ждут, только я не знаю, чего ждать нам.
I'll wait as long as I can, but if push comes to shove, I'm shoving. Буду ждать столько, сколько могу, но если дело дойдёт до драки, то я буду драться.
If you're late again, I won't wait. В следующий раз я вас ждать не буду.
If I wait and the grand jury indicts, then I could lose my pension. Если я буду ждать, и Большое Жюри меня обвинит, тогда я могу потерять пенсию.
Look, I can't ask you to wait, okay, but for me, nothing changes. Послушай, я не могу просить тебя ждать, но для меня ничего не изменилось.
Until the dogs decided that they had better things to do than wait around while I got some. Пока собаки не решили, что у них есть дела поинтереснее, чем ждать, пока мне перепадает.
No, if I wait any longer I'm worried that you would take it badly and I don't want to be impolite. Если я буду еще ждать, тебе это не понравится и ты решишь, что я робкий.
You'll wait to hear from me is what you'll do. Ты будешь ждать моих указаний, что делать.
Now we just have to wait 20 years till the part people care about. Нам осталось ждать каких-то 20 лет, до той части, которая будет интересна людям.
Over 3 hours to wait... Great! Ждать больше трёх часов, отлично.
And if you do not see me for a week or more, then you will wait. А если я не появлюсь в течении недели или больше, то ты будешь ждать.
Now all we can do is wait and hope that she pulls through. мы можем только ждать и надеяться, что она выкарабкается.
But I don't think any of us have to wait to see how we feel about that. Но не думаю, что нам надо ждать, чтобы увидеть, кто же это будет.
Should this reach the Creighton sahib... there will be soldiers maneuvering, and we will again have to wait. Если шифровка дойдёт до Крайтон-сагиба... он пошлёт солдат на манёвры, и нам снова придётся ждать.