| You're still technicly just a pledge at Omega Chi, why wait around for them? | Технически, в Омега Кай ты еще непосвященный, так чего их ждать? |
| At the present rate of decrease, we'll have to wait at least 17 hours more | С таким уровнем снижения нам надо ждать еще как минимум 17 часов, прежде чем |
| All right. I'll wait no longer. | Все, больше ждать не буду! |
| I can not stay to wait here with these dogs Tartar that will fall on us from one moment to the other! | Я же не могу оставаться здесь и ждать этих собак татар, которые нагрянут сюда с минуты на минуту! |
| Well, if you've been on Earth for years, why wait this long to start giving back? | Если ты была на Земле много лет, зачем было ждать так долго? |
| That's not exactly "couldn't wait." | Так что, ждать я могу. |
| Right. So we just sit and wait? Okay. | И что, просто будем сидеть и ждать? |
| I'm not willing to wait one day longer! | И я больше не стану ждать ни одного дня! |
| This isn't how I wanted to do this at all, but when you... when you told me you were sick and you needed surgery, I just couldn't wait. | Я совсем не так хотел всё это сделать, но когда ты... когда ты сказала, что больна и тебе нужна операция, я не мог больше ждать. |
| But I wait a million years Walk a million miles | Но я буду ждать миллион лет Пройду миллион миль |
| In the end, I didn't need to wait three days, but Holly really, really did. | И в итоге, мне не нужно было ждать три дня, Но это было нужно, даже просто необходимо, для Холли. |
| They said the wait time would be five minutes... it's been 15! | Они сказали ждать 5 минут, а прошло уже 15! |
| I mean, what are we supposed to do, wait around for till someone knocks her on the head and makes a suit out of her skin? | Что нам делать, ждать, пока кто-нибудь стукнет её по башке и сошьет костюмчик из её кожи? |
| Since you're a full blown traitor now and you want me gone, why wait? | Если все это время ты хотел, чтобы я сдох, зачем ждать? |
| "The mariners have heard the song of the sea and will wait no longer" | "И те мои моряки, что слышали хор моря, не могут ждать дольше." |
| All you have to do is sit and wait Keeping out of everybody's way | Все, что тебе надо делать - сидеть и ждать, избегая их путей. |
| I know you're disappointed that the change you were hoping for that you voted for, has to wait a little longer. | Я знаю, что ты разочарован тем, что изменения вы надеялись что вы голосовали, приходится ждать немного дольше. |
| Shall I press or shall I wait? | Я должен нажать или я должен ждать? |
| Don't make me wait all day, 'cause you know what, honey? | Не заставляй меня ждать, потому что знаешь, тебе это нужно. |
| Our elders would not have approved, since we would have needed to keep three days of mourning, and wait another seven, another forty and another year. | Наши старейшины не одобрили бы, так как пришлось бы держать три дня траура, ждать ещё семь, потом сорок и ещё год. |
| Should I wait, your Excellency? | Мне ждать здесь? - Да. |
| You know, like when you supercharged our toaster because you couldn't wait 10 minutes for Bagel Bites? | Ну типа как тогда, когда ты супермодифицировал наш тостер, потому что не хотел ждать 10 минут, пока готовятся твои снэки? |
| So, have you made any other major life decisions that might affect me or should I just wait to be surprised? | Ты уже приняла какие нибудь жизненно важные решения, которые могут повлиять на меня или я должен ждать сюрприза? |
| So you will just have to wait as I've waited for ten years for what you promised! | Так что вам придётся ждать так же, как я десять лет ждал обещанного! |
| And we wait on none but you! | И нам не от кого ждать, как от тебя! |