Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Wait - Ждать"

Примеры: Wait - Ждать
You're still technicly just a pledge at Omega Chi, why wait around for them? Технически, в Омега Кай ты еще непосвященный, так чего их ждать?
At the present rate of decrease, we'll have to wait at least 17 hours more С таким уровнем снижения нам надо ждать еще как минимум 17 часов, прежде чем
All right. I'll wait no longer. Все, больше ждать не буду!
I can not stay to wait here with these dogs Tartar that will fall on us from one moment to the other! Я же не могу оставаться здесь и ждать этих собак татар, которые нагрянут сюда с минуты на минуту!
Well, if you've been on Earth for years, why wait this long to start giving back? Если ты была на Земле много лет, зачем было ждать так долго?
That's not exactly "couldn't wait." Так что, ждать я могу.
Right. So we just sit and wait? Okay. И что, просто будем сидеть и ждать?
I'm not willing to wait one day longer! И я больше не стану ждать ни одного дня!
This isn't how I wanted to do this at all, but when you... when you told me you were sick and you needed surgery, I just couldn't wait. Я совсем не так хотел всё это сделать, но когда ты... когда ты сказала, что больна и тебе нужна операция, я не мог больше ждать.
But I wait a million years Walk a million miles Но я буду ждать миллион лет Пройду миллион миль
In the end, I didn't need to wait three days, but Holly really, really did. И в итоге, мне не нужно было ждать три дня, Но это было нужно, даже просто необходимо, для Холли.
They said the wait time would be five minutes... it's been 15! Они сказали ждать 5 минут, а прошло уже 15!
I mean, what are we supposed to do, wait around for till someone knocks her on the head and makes a suit out of her skin? Что нам делать, ждать, пока кто-нибудь стукнет её по башке и сошьет костюмчик из её кожи?
Since you're a full blown traitor now and you want me gone, why wait? Если все это время ты хотел, чтобы я сдох, зачем ждать?
"The mariners have heard the song of the sea and will wait no longer" "И те мои моряки, что слышали хор моря, не могут ждать дольше."
All you have to do is sit and wait Keeping out of everybody's way Все, что тебе надо делать - сидеть и ждать, избегая их путей.
I know you're disappointed that the change you were hoping for that you voted for, has to wait a little longer. Я знаю, что ты разочарован тем, что изменения вы надеялись что вы голосовали, приходится ждать немного дольше.
Shall I press or shall I wait? Я должен нажать или я должен ждать?
Don't make me wait all day, 'cause you know what, honey? Не заставляй меня ждать, потому что знаешь, тебе это нужно.
Our elders would not have approved, since we would have needed to keep three days of mourning, and wait another seven, another forty and another year. Наши старейшины не одобрили бы, так как пришлось бы держать три дня траура, ждать ещё семь, потом сорок и ещё год.
Should I wait, your Excellency? Мне ждать здесь? - Да.
You know, like when you supercharged our toaster because you couldn't wait 10 minutes for Bagel Bites? Ну типа как тогда, когда ты супермодифицировал наш тостер, потому что не хотел ждать 10 минут, пока готовятся твои снэки?
So, have you made any other major life decisions that might affect me or should I just wait to be surprised? Ты уже приняла какие нибудь жизненно важные решения, которые могут повлиять на меня или я должен ждать сюрприза?
So you will just have to wait as I've waited for ten years for what you promised! Так что вам придётся ждать так же, как я десять лет ждал обещанного!
And we wait on none but you! И нам не от кого ждать, как от тебя!